隐形追踪-第52章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
高雅兰责令冷峰靠到一棵大树上,正准备动手捆绑他,郑明哲突然从对面的树林里蹿了出来,把枪口对准高雅兰。
“你疯啦!”高雅兰厉声质问。
“快把枪丢掉!”郑明哲冷笑道,“不要再演戏啦,你这个中国人的间谍!”
“我不是中国人的间谍。我是你的上司!”但高雅兰还是遵照郑明哲的话把枪丢在地上。
“你不是中国人的间谍?你为什么不杀死他?”郑明哲用左手指了指冷峰。
高雅兰无言以对。
“盒子在哪里?”郑明哲用枪指着高雅兰。
“在沟底。”
郑明哲小心地向下面看了看,那个背包果然在下面。
“我会说你是被中国人打死的。”郑明哲对高雅兰扣动了扳机。
就在这时,冷峰纵身挡在高雅兰身前,并将手中的匕首奋力掷向郑明哲。“卟”,子弹射进了冷峰的胸膛。“噗”,钢刀贯穿了郑明哲的脖子。郑明哲倒下了,冷峰也重重地摔倒在地上。
第42章 跟踪追击(5)
是冷峰用自己的生命保护了她!高雅兰扑上去一把将冷峰抱在怀里,使劲地摇着冷峰的身体:“冷峰!你醒醒!冷峰,你不能死啊!”高雅兰真有些动了感情。
冷峰在高雅兰的摇晃中费力地睁开眼睛,对她说:“别看我受伤了,你也逃不了,我们的人马上就到。咳!咳……”血从冷峰的嘴角流出。
“你伤到肺啦,你不会死吧?”高雅兰关切地问。
“我死了不要紧,只要能留住你,我死而无憾……”冷峰昏了过去。
高雅兰立刻对冷峰进行抢救,用上了她学到的所有野外救护知识,她要竭力延长冷峰的生命。无论冷峰是想救她,还是为了活捉她,冷峰毕竟是她生命中惟一肯为她而死的男人,她不能让他就这样死去!
忽然,高雅兰隐约听到直升机的轰鸣声,她为之一惊,一定是冷峰他们的人!高雅兰本能地站起身,但她随即又打消了准备逃跑的念头。毫无疑问,中国人此刻已经将这一地区团团包围了,无论她向哪个方向逃,都无疑是去白白送死。就在高雅兰犹豫不决的时候,两架直升机已经飞临土沟的上空,并发现了他们……
尾声
这一年春节前夕,温柔在处理文件时见到一份紧急报告。报告中说,上午有一个女人到“运输公司”找过冷峰,她在被告知“运输公司”没有这个人后,为冷峰留下一张明信片。明信片上写着:“我已离开CIA,现在香港的一家日本公司工作。”后面还附有她在香港的传真机号码和联系电话。明信片最后的落款为“高雅兰”。
温柔如平常一样,下班后的第一件事就是赶到冷峰家为冷峰和雨儿、雪儿烧几道精致的小菜,她的最新计划是:使冷峰习惯性地爱上她烧的菜,令他以后无法忍受其他女人的厨艺!
1998年初冬于鸭绿江畔2000年正月修改于北京2004年初秋再改于丹东
后记(1)
按说,小说写完了,孰是孰非该由读者去评说,作者不必再拖这么一个“后记”的尾巴。但是有时还必须做些“画蛇添足”的事情,不然就可能出点什么麻烦。
小说正式出版之前,很多朋友传看过书稿,除了说些“故事很好看”之类鼓励的话,几乎都善意地提到几点注意事项,比如:是不是应该把书中写到的美国、韩国等国家用英文字母代替,免得引起“国际争端”。我想来想去,还是决定不用字母,不然就太“假”了。小说就是要把虚构的故事写得让人觉得像真的,引人入胜。如果书中不断出现用字母代替的国名,等于在不时提醒人们:你别看了,这是假的!
我手头有一本美国当代最优秀的军事小说家汤姆·克莱西创作的《追踪“红十月”号》,讲的是美国海军核潜艇和苏联海军核潜艇在海底追杀的故事。小说出版后,在美国引起轰动,连续7个月被列在《纽约时报》最畅销书的名单中。它不只是吸引了一般读者,还吸引了许多美国政府官员和国防部的高级将领,就连很少看小说的美国总统里根,也兴致勃勃地读完了这部40多万字的小说,称它是一部非常好的小说,并请作者到白宫共进午餐,还告诉作者他如何被小说吸引,拿起来就放不下。
为什么会这样呢?我想,除了小说情节设置吸引人之外,还有一个不可忽视的因素,那就是与小说所写的对手是苏联有很大关系。试想,如果对手不是苏联,而是苏里南或者索马里,那会是什么效果?岂不如同大象踩蚂蚁一般没意思?所以,即使是假设敌,也要找个强有力的对手才能显示自己的不凡。《追踪“红十月”号》出版于二十世纪八十年代,后来还拍了电影,那时苏联尚未解体,一部几乎风靡全世界的小说和电影,苏联人不会不知道吧?可谁也没听说苏联人因此向美国人提抗议。人家知道,那不过是一部艺术作品而已,不必大动肝火。相比较之下,我们中国人的神经就要脆弱得多了,如果有人说我们几句风凉话,就要感冒打喷嚏。这回我给英雄的中国特工安排了一个强对手——美国中央情报局特工,但愿不会惹出麻烦。也许人家美国人还没做出反应,倒是我们自己先神经过敏了。
还有人提出,书中的中国特工有时骂人说粗话,怕有关部门说歪曲和丑化中国特工形象。我不理解,为什么人家可以拿总统开涮,我们写个特工有点说粗话的缺点就不行?我认为,艺术形象必须要有个性,不能要求所有的人物一出场都温文尔雅。我认为李存葆的《高山下的花环》最成功的艺术形象不是忧国忧民的梁三喜,而是怪话粗话连篇的靳开来。为了维护本书人物的个性特征,我保留了那本来就很少的粗话。希望能得到有关人士的理解和谅解。
另外书中个别地方写到中国特工在情急之下,不得已采用了一些“过格”或者说“违规”的做法,也有人建议删掉。我思忖再三,觉得还是不必让作品中的人物那么循规蹈矩。只要不是正面提倡和张扬那些做法,也就不该将之视为“异端”。我不知道美国的巴顿将军在生活中是什么样子,但我看美国电影《巴顿》,觉得正是他的那些时常“出格”的行为使他的形象显出光彩,成为经典的电影艺术形象,从而成为受人尊敬的美国英雄。我在书中所表现的那些可能引起争议的地方,也是为了让人们能够记住我的小说人物,让人觉得他们可爱。四平八稳、没有争议的人物,大都是些平庸之辈,难有光彩。古今中外的事实都证明了这一点。
小说中的人物不能无所作为,既要反间谍,又要搞情报,而在小说中是不能用真实案例的(作者也无法得知那些真实的案例),只能从一些公开出版物上的外国案例中“借用”。有以色列的,有苏联的,有法国的,还有其他国家的。这些素材主要来自于“东方书谭网”《间谍、情报纪实集粹》(wwwdtnets /st/js/jdqbjshtm)、《国家安全通讯》杂志等,只是把外国改成了“中国”而已。对此,美国中央情报局肯定是非常清楚的,绝不会因小说中把搞美国情报的别国特工改为中国特工,就以此为据找中国政府的麻烦。
后记(2)
在现实生活中,许多人对《国家安全法》所知甚少,保密观念淡薄,不经意间就对国家的安全造成危害。我在小说中专门就这个问题多着了一些笔墨。不知读者是否能够理解我的良苦用心。
最后,我不得不作如下声明:
本书中所有人物和情节都是虚构的,如果与任何人——活着的或死去的——相近似,那完全是偶然巧合。本书中的姓名、事件、对话和表达的见解都是作者设想出来的,不能解释为真实如此;不能看做或解释为反映或描述了中国国家安全机关以及其他任何部门、机构的观点。
谢谢您的理解!
作者2006年4月9日