就去读小说网 > 文学电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第449章

圣经旧约(中英对照)-第449章

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



25:20并杂族的人民和乌斯地的诸王,与非利士地的诸王,亚实基伦,迦萨,以革伦,以及亚实突剩下的人。
And all the mingled people; and all the kings of the land of Uz; and all the kings of the land of the Philistines; and Ashkelon; and Azzah; and Ekron; and the remnant of Ashdod;
25:21以东,摩押,亚扪人,
Edom; and Moab; and the children of Ammon;
25:22推罗的诸王,西顿的诸王,海岛的诸王,
And all the kings of Tyrus; and all the kings of Zidon; and the kings of the isles which are beyond the sea;
25:23底但,提玛,布斯,和一切剃周围头发的。
Dedan; and Tema; and Buz; and all that are in the utmost corners;
25:24阿拉伯的诸王,住旷野杂族人民的诸王,
And all the kings of Arabia; and all the kings of the mingled people that dwell in the desert;
25:25心利的诸王,以拦的诸王,玛列的诸王,
And all the kings of Zimri; and all the kings of Elam; and all the kings of the Medes;
25:26北方远近的诸王,以及天下地上的万国喝了,以后示沙克(就是巴比伦)王也要喝。
And all the kings of the north; far and near; one with another; and all the kingdoms of the world; which are upon the face of the earth: and the king of Sheshach shall drink after them。
25:27你要对他们说,万军之耶和华以色列的神如此说,你们要喝,且要喝醉,要呕吐,且要跌倒,不得再起来,都因我使刀剑临到你们中间。
Therefore thou shalt say unto them; Thus saith the LORD of hosts; the God of Israel; Drink ye; and be drunken; and spue; and fall; and rise no more; because of the sword which I will send among you。
25:28他们若不肯从你手接这杯喝,你就要对他们说,万军之耶和华如此说,你们一定要喝。
And it shall be; if they refuse to take the cup at thine hand to drink; then shalt thou say unto them; Thus saith the LORD of hosts; Ye shall certainly drink。
25:29我既从称为我名下的城起首施行灾祸,你们能尽免刑罚吗。你们必不能免,因为我要命刀剑临到地上一切的居民。这是万军之耶和华说的。
For; lo; I begin to bring evil on the city which is called by my name; and should ye be utterly unpunished? Ye shall not be unpunished: for I will call for a sword upon all the inhabitants of the earth; saith the LORD of hosts。
25:30所以你要向他们预言这一切的话,攻击他们,说,耶和华必从高天吼叫,从圣所发声,向自己的羊群大声吼叫。他要向地上一切的居民呐喊,像踹葡萄的一样。
Therefore prophesy thou against them all these words; and say unto them; The LORD shall roar from on high; and utter his voice from his holy habitation; he shall mightily roar upon his habitation; he shall give a shout; as they that tread the grapes; against all the inhabitants of the earth。
25:31必有响声达到地极,因为耶和华与列国相争。凡有血气的,他必审问。至于恶人,他必交给刀剑。这是耶和华说的。
A noise shall e even to the ends of the earth; for the LORD hath a controversy with the nations; he will plead with all flesh; he will give them that are wicked to the sword; saith the LORD。
25:32万军之耶和华如此说,看哪,必有灾祸从这国发到那国,并有大暴风从地极刮起。
Thus saith the LORD of hosts; Behold; evil shall go forth from nation to nation; and a great whirlwind shall be raised up from the coasts of the earth。
25:33到那日,从地这边直到地那边都有耶和华所杀戮的。必无人哀哭,不得收殓,不得葬埋,必在地上成为粪土。
And the slain of the LORD shall be at that day from one end of the earth even unto the other end of the earth: they shall not be lamented; neither gathered; nor buried; they shall be dung upon the ground。
25:34牧人哪,你们当哀号,呼喊。群众的头目阿,你们要滚在灰中,因为你们被杀戮分散的日子足足来到。你们要跌碎,好像美器打碎一样。
Howl; ye shepherds; and cry; and wallow yourselves in the ashes; ye principal of the flock: for the days of your slaughter and of your dispersions are acplished; and ye shall fall like a pleasant vessel。
25:35牧人无路逃跑。群众的头目也无法逃脱。
And the shepherds shall have no way to flee; nor the principal of the flock to escape。
25:36听阿,有牧人呼喊,有群众头目哀号的声音,因为耶和华使他们的草场变为荒场。
A voice of the cry of the shepherds; and an howling of the principal of the flock; shall be heard: for the LORD hath spoiled their pasture。
25:37耶和华发出猛烈的怒气,平安的羊圈就都寂静无声。
And the peaceable habitations are cut down because of the fierce anger of the LORD。
25:38他离了隐密处像狮子一样,他们的地,因刀剑凶猛的欺压,又因他猛烈的怒气都成为可惊骇的。
He hath forsaken his covert; as the lion: for their land is desolate because of the fierceness of the oppressor; and because of his fierce anger。


旧约  耶利米书(Jeremiah)  第 26 章 ( 本篇共有 52 章 ) 7上一章 下一章8 目录
26:1犹大王约西亚的儿子约雅敬登基的时候,有这话从耶和华临到耶利米说,
In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah came this word from the LORD; saying;
26:2耶和华如此说,你站在耶和华殿的院内,对犹大众城邑的人,就是到耶和华殿来礼拜的,说我所吩咐你的一切话,一字不可删减。
Thus saith the LORD; Stand in the court of the LORD's house; and speak unto all the cities of Judah; which e to worship in the LORD's house; all the words that I mand thee to speak unto them; diminish not a word:
26:3或者他们肯听从,各人回头离开恶道,使我后悔不将我因他们所行的恶,想要施行的灾祸降与他们。
If so be they will hearken; and turn every man from his evil way; that I may repent me of the evil; which I purpose to do unto them because of the evil of their doings。
26:4你要对他们说,耶和华如此说,你们若不听从我,不遵行我设立在你们面前的律法,
And thou shalt say unto them; Thus saith the LORD; If ye will not hearken to me; to walk in my law; which I have set before you;
26:5不听我从早起来差遣到你们那里去我仆人众先知的话(你们还是没有听从),
To hearken to the words of my servants the prophets; whom I sent unto you; both rising up early; and sending them; but ye have not hearkened;
26:6我就必使这殿如示罗,使这城为地上万国所咒诅的。
Then will I make this house like Shiloh; and will make this city a curse to all the nations of the earth。
26:7耶利米在耶和华殿中说的这些话,祭司,先知与众民都听见了。
So the priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the LORD。
26:8耶利米说完了耶和华所吩咐他对众人说的一切话,祭司,先知与众民都来抓住他,说,你必要死。
Now it came to pass; when Jeremiah had made an end of speaking all that the LORD had manded him to speak unto all the people; that the priests and the prophets and all the people took him; saying; Thou shalt surely die。
26:9你为何托耶和华的名预言,说这殿必如示罗,这城必变为荒场无人居住呢。于是众民都在耶和华的殿中聚集到耶利米那里。
Why hast thou prophesied in the name of the LORD; saying; This house shall be like Shiloh; and this city shall be desolate without an inhabitant? And all the people were gathered against Jeremiah in the house of the LORD。
26:10犹大的首领听见这事,就从王宫上到耶和华的殿,坐在耶和华殿的新门口。
When the princes of Judah heard these things; then they came up from the king's house unto the house of the LORD; and sat down in the entry of the new gate of the LORD's house。
26:11祭司,先知对首领和众民说,这人是该死的。因为他说预言攻击这城,正如你们亲耳所听见的。
Then spake the priests and the prophets unto the princes and to all the people; saying; This man is worthy to die; for he hath prophesied against this city; as ye have heard with your ears。
26:12耶利米就对众首领和众民说,耶和华差遣我预言,攻击这殿和这城,说你们所听见的这一切话。
Then spake Jeremiah unto all the princes and to all the people; saying; The LORD sent me to prophesy against this house and against this city all the words that ye have heard。
26:13现在要改正你们的行动作为,听从耶和华你们神的话,他就必后悔,不将所说的灾祸降与你们。
Therefore now amend your ways and your doings; and obey the voice of the LORD your God; and the LORD will repent him of the evil that he hath pronounced against you。
26:14至于我,我在你们手中,你们眼看何为善,何为正,就那样待我吧。
As for me; behold; I am in your hand: do with me as seemeth good and meet unto you。
26:15但你们要确实地知道,若把我治死,就使无辜人的血归到你们和这城,并其中的居民了。因为耶和华实在差遣我到你们这里来,将这一切话传与你们耳中。
But know ye for certain; that if ye put me to death; ye shall surely bring innocent blood upon yourselves; and upon this city; and upon the inhabitants thereof: for of a truth the LORD hath sent me unto you to speak all these words in your ears。
26:16首领和众民就对祭司,先知说,这人是不该死的,因为他是奉耶和华我们神的名,向我们说话
Then said the princes and all the people unto the priests and to the prophets; This man is not worthy to die: for he hath spoken to us in the name of the LORD our God。
26:17国中的长老就有几个人起来,对聚会的众民说,
Then rose up certain of the elders of the land; and spake to all the assembly of the people; saying;
26:18当犹大王希西家的日子,有摩利沙人弥迦对犹大众人预言说,万军之耶和华如此说,锡安必被耕种像一块田。耶路撒冷必变为乱堆。这殿的山必像丛林的高处。
Micah the Morasthite prophesied in the days of Hezekiah king of Judah; and spake to all the people of Judah; saying; Thus saith the LORD of hosts; Zion shall be plowed like a field; and Jerusalem shall bee heaps; and the mountain of the house as the high places of a forest。
26:19犹大王希西家和犹大众人岂是把他治死呢。希西家岂不是敬畏耶和华,恳求他的恩吗。耶和华就后悔,不把自己所说的灾祸降与他们。若治死这人,我们就作了大恶,自害己命。
Did Hezekiah king of Ju

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1

你可能喜欢的