圣经旧约(中英对照)-第341章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
For they intended evil against thee: they imagined a mischievous device; which they are not able to perform。
21:12你必使他们转背逃跑,向他们的脸搭箭在弦。
Therefore shalt thou make them turn their back; when thou shalt make ready thine arrows upon thy strings against the face of them。
21:13耶和华阿,愿你因自己的能力显为至高。这样,我们就唱诗,歌颂你的大能。
Be thou exalted; LORD; in thine own strength: so will we sing and praise thy power。
旧约 诗篇(Psalms) 第 22 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
22:1我的神,我的神,为什么离弃我。为什么远离不救我,不听我唉哼的言语。
My God; my God; why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me; and from the words of my roaring?
22:2我的神阿,我白日呼求,你不应允。夜间呼求,必不住声。
O my God; I cry in the day time; but thou hearest not; and in the night season; and am not silent。
22:3但你是圣洁的,是用以色列的赞美为宝座的。
But thou art holy; O thou that inhabitest the praises of Israel。
22:4我们的祖宗倚靠你。他们倚靠你,你便解救他们。
Our fathers trusted in thee: they trusted; and thou didst deliver them。
22:5他们哀求你,便蒙解救。他们倚靠你,就不羞愧。
They cried unto thee; and were delivered: they trusted in thee; and were not confounded。
22:6但我是虫,不是人。被众人羞辱,被百姓藐视。
But I am a worm; and no man; a reproach of men; and despised of the people。
22:7凡看见我的都嗤笑我。他们撇嘴摇头,说,
All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip; they shake the head; saying;
22:8他把自己交托耶和华,耶和华可以救他吧。耶和华既喜悦他,可以搭救他吧。
He trusted on the LORD that he would deliver him: let him deliver him; seeing he delighted in him。
22:9但你是叫我出母腹的。我在母怀里,你就使我有倚靠的心。
But thou art he that took me out of the womb: thou didst make me hope when I was upon my mother's breasts。
22:10我自出母胎就被交在你手里。从我母亲生我,你就是我的神。
I was cast upon thee from the womb: thou art my God from my mother's belly。
22:11求你不要远离我。因为急难临近了,没有人帮助我。
Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help。
22:12有许多公牛围绕我。巴珊大力的公牛四面困住我。
Many bulls have passed me: strong bulls of Bashan have beset me round。
22:13他们向我张口,好像抓撕吼叫的狮子。
They gaped upon me with their mouths; as a ravening and a roaring lion。
22:14我如水被倒出来。我的骨头都脱了节。我心在我里面如腊熔化。
I am poured out like water; and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels。
22:15我的精力枯乾,如同瓦片。我的舌头贴在我牙床上。你将我安置在死地的尘土中。
My strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaveth to my jaws; and thou hast brought me into the dust of death。
22:16犬类围着我。恶党环绕我。他们扎了我的手,我的脚。
For dogs have passed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet。
22:17我的骨头,我都能数过。他们瞪着眼看我。
I may tell all my bones: they look and stare upon me。
22:18他们分我的外衣,为我的里衣拈阄。
They part my garments among them; and cast lots upon my vesture。
22:19耶和华阿,求你不要远离我。我的救主阿,求你快来帮助我。
But be not thou far from me; O LORD: O my strength; haste thee to help me。
22:20求你救我的灵魂脱离刀剑,救我的生命脱离犬类。
Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog。
22:21救我脱离狮子的口。你已经应允我,使我脱离野牛的角。
Save me from the lion's mouth: for thou hast heard me from the horns of the unicorns。
22:22我要将你的名传与我的弟兄。在会中我要赞美你。
I will declare thy name unto my brethren: in the midst of the congregation will I praise thee。
22:23你们敬畏耶和华的人,要赞美他。雅各的后裔,都要荣耀他。以色列的后裔,都要惧怕他。
Ye that fear the LORD; praise him; all ye the seed of Jacob; glorify him; and fear him; all ye the seed of Israel。
22:24因为他没有藐视憎恶受苦的人。也没有向他掩面。那受苦之人呼吁的时候,他就垂听。
For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him; but when he cried unto him; he heard。
22:25我在大会中赞美你的话,是从你而来的。我要在敬畏耶和华的人面前还我的愿。
My praise shall be of thee in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him。
22:26谦卑的人必吃得饱足。寻求耶和华的人必赞美他。愿你们的心永远活着。
The meek shall eat and be satisfied: they shall praise the LORD that seek him: your heart shall live for ever。
22:27地的四极,都要想念耶和华,并且归顺他。列国的万族,都要在你面前敬拜。
All the ends of the world shall remember and turn unto the LORD: and all the kindreds of the nations shall worship before thee。
22:28因为国权是耶和华的。他是管理万国的。
For the kingdom is the LORD's: and he is the governor among the nations。
22:29地上一切丰肥的人,必吃喝而敬拜。凡下到尘土中不能存活自己性命的人,都要在他面前下拜。
All they that be fat upon earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul。
22:30他必有后裔事奉他。主所行的事,必传与后代。
A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation。
22:31他们必来把他的公义传给将要生的民,言明这事是他所行的。
They shall e; and shall declare his righteousness unto a people that shall be born; that he hath done this。
旧约 诗篇(Psalms) 第 23 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
23:1耶和华是我的牧者。我必不至缺乏。
The LORD is my shepherd; I shall not want。
23:2他使我躺卧在青草地上,领我在可安歇的水边。
He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters。
23:3他使我的灵魂苏醒,为自己的名引导我走义路。
He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake。
23:4我虽然行过死阴的幽谷,也不怕遭害。因为你与我同在。你的杖,你的竿,都安慰我。
Yea; though I walk through the valley of the shadow of death; I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they fort me。
23:5在我敌人面前,你为我摆设筵席。你用油膏了我的头,使我的福杯满溢。
Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou anointest my head with oil; my cup runneth over。
23:6我一生一世必有恩惠慈爱随着我。我且要住在耶和华的殿中,直到永远。
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the LORD for ever。
旧约 诗篇(Psalms) 第 24 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
24:1地和其中所充满的,世界和住在其间的,都属耶和华。
The earth is the LORD's; and the fulness thereof; the world; and they that dwell therein。
24:2他把地建立在海上,安定在大水之上。
For he hath founded it upon the seas; and established it upon the floods。
24:3谁能登耶和华的山。谁能站在他的圣所。
Who shall ascend into the hill of the LORD? or who shall stand in his holy place?
24:4就是手洁心清,不向虚妄,起誓不怀诡诈的人。
He that hath clean hands; and a pure heart; who hath not lifted up his soul unto vanity; nor sworn deceitfully。
24:5他必蒙耶和华赐福,又蒙救他的神使他成义。
He shall receive the blessing from the LORD; and righteousness from the God of his salvation。
24:6这是寻求耶和华的族类,是寻求你面的雅各(细拉)。
This is the generation of them that seek him; that seek thy face; O Jacob。 Selah。
24:7众城门哪,你们要抬起头来。永久的门户,你们要被举起。那荣耀的王将要进来。
Lift up your heads; O ye gates; and be ye lift up; ye everlasting doors; and the King of glory shall e in。
24:8荣耀的王是谁呢。就是有力有能的耶和华,在战场上有能的耶和华。
Who is this King of glory? The LORD strong and mighty; the LORD mighty in battle。
24:9众城门哪,你们要抬起头来。永久的门户,你们要把头抬起。那荣耀的王将要进来。
Lift up your heads; O ye gates; even lift them up; ye everlasting doors; and the King of glory shall e in。
24:10荣耀的王是谁呢。万军之耶和华,他是荣耀的王。(细拉)
Who is this King of glory? The LORD of hosts; he is the King of glory。 Selah。
旧约 诗篇(Psalms) 第 25 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
25:1耶和华阿,我的心仰望你。
Unto thee; O LORD; do I lift up my soul。
25:2我的神阿,我素来倚靠你。求你不要叫我羞愧。不要叫我的仇敌向我夸胜。
O my God; I trust in thee: let me not be ashamed; let not mine enemies triumph over me。
25:3凡等候你的必不羞愧。惟有那无故行奸诈的,必要羞愧。
Yea; let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause。
25:4耶和华阿,求你将你的道指示我,将你的路教训我。
Shew me thy ways; O LORD; teach me thy paths。
25:5求你以你的真理引导我,教训我。因为你是救我的神。我终日等候你。
Lead me in thy truth; and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day。
25:6耶和华阿,求你记念你的怜悯和慈爱。因为这是亘古以来所常有的。
Remember; O LORD; thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old。
25:7求你不要记念我幼年的罪愆,和我的过犯。耶和华阿,求你因你的恩惠,按你的慈爱记念我。
Remember not the sins of my youth; nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake; O LORD。
25:8耶和华是良善正直的。所以他必指示罪人走正路。
Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way。
25:9他必按公平引领谦卑人,将他的道教训他们。
The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way。
25:10凡遵守他的约和他法度的人,耶和华都以慈爱诚