就去读小说网 > 文学电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第262章

圣经旧约(中英对照)-第262章

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



9:14利未人米拉利的子孙中,有哈沙比雅的曾孙,押利甘的孙子,哈述的儿子示玛雅。
And of the Levites; Shemaiah the son of Hasshub; the son of Azrikam; the son of Hashabiah; of the sons of Merari;
9:15有拔巴甲,黑勒施,迦拉,并亚萨的曾孙,细基利的孙子,米迦的儿子玛探雅,
And Bakbakkar; Heresh; and Galal; and Mattaniah the son of Micah; the son of Zichri; the son of Asaph;
9:16又有耶杜顿的曾孙,迦拉的孙子,示玛雅的儿子俄巴底,还有以利加拿的孙子,亚撒的儿子比利家。他们都住在尼陀法人的村庄。
And Obadiah the son of Shemaiah; the son of Galal; the son of Jeduthun; and Berechiah the son of Asa; the son of Elkanah; that dwelt in the villages of the Netophathites。
9:17守门的是沙龙,亚谷,达们,亚希幔,和他们的弟兄。沙龙为长。
And the porters were; Shallum; and Akkub; and Talmon; and Ahiman; and their brethren: Shallum was the chief;
9:18从前赦些人看守朝东的王门,如今是利未营中守门的。
Who hitherto waited in the king's gate eastward: they were porters in the panies of the children of Levi。
9:19可拉的曾孙,以比雅撒的孙子,可利的儿子沙龙,和他的族弟兄可拉人都管理使用之工,并守会幕的门。他们的祖宗曾管理耶和华的营盘,又把守营门。
And Shallum the son of Kore; the son of Ebiasaph; the son of Korah; and his brethren; of the house of his father; the Korahites; were over the work of the service; keepers of the gates of the tabernacle: and their fathers; being over the host of the LORD; were keepers of the entry。
9:20从前以利亚撒的儿子非尼哈管理他们,耶和华也与他同在。
And Phinehas the son of Eleazar was the ruler over them in time past; and the LORD was with him。
9:21米施利米雅的儿子撒迦利雅是看守会幕之门的。
And Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tabernacle of the congregation。
9:22被选守门的人共有二百一十二名。他们在自己的村庄,按着家谱计算,是大卫和先见撒母耳所派当这紧要职任的。
All these which were chosen to be porters in the gates were two hundred and twelve。 These were reckoned by their genealogy in their villages; whom David and Samuel the seer did ordain in their set office。
9:23他们和他们的子孙按着班次看守耶和华殿的门,就是会幕的门。
So they and their children had the oversight of the gates of the house of the LORD; namely; the house of the tabernacle; by wards。
9:24在东西南北,四方都有守门的。
In four quarters were the porters; toward the east; west; north; and south。
9:25他们的族弟兄住在村庄,每七日来与他们换班。
And their brethren; which were in their villages; were to e after seven days from time to time with them。
9:26这四个门领都是利未人,各有紧要的职任,看守神殿的仓库。
For these Levites; the four chief porters; were in their set office; and were over the chambers and treasuries of the house of God。
9:27他们住在神殿的四围,是因委托他们守殿,要每日早晨开门。
And they lodged round about the house of God; because the charge was upon them; and the opening thereof every morning pertained to them。
9:28利未人中有管理使用器皿的,按着数目拿出拿入。
And certain of them had the charge of the ministering vessels; that they should bring them in and out by tale。
9:29又有人管理器具和圣所的器皿,并细面,酒,油,乳香,香料。
Some of them also were appointed to oversee the vessels; and all the instruments of the sanctuary; and the fine flour; and the wine; and the oil; and the frankincense; and the spices。
9:30祭司中有人用香料作膏油。
And some of the sons of the priests made the ointment of the spices。
9:31利未人玛他提雅是可拉族沙龙的长子,他紧要的职任是管理盘中烤的物。
And Mattithiah; one of the Levites; who was the firstborn of Shallum the Korahite; had the set office over the things that were made in the pans。
9:32他们族弟兄哥辖子孙中,有管理陈设饼的,每安息日预备摆列。
And other of their brethren; of the sons of the Kohathites; were over the shewbread; to prepare it every sabbath。
9:33歌唱的有利未人的族长,住在属殿的房屋,昼夜供职,不作别样的工。
And these are the singers; chief of the fathers of the Levites; who remaining in the chambers were free: for they were employed in that work day and night。
9:34以上都是利未人着名的族长,住在耶路撒冷。
These chief fathers of the Levites were chief throughout their generations; these dwelt at Jerusalem。
9:35在基遍住的有基遍的父亲耶利。他的妻名叫玛迦。
And in Gibeon dwelt the father of Gibeon; Jehiel; whose wife's name was Maachah;
9:36他长子是亚伯顿。他又生苏珥,基士,巴力,尼珥,拿答,
And his firstborn son Abdon; then Zur; and Kish; and Baal; and Ner; and Nadab;
9:37基多,亚希约,撒迦利雅,米基罗。
And Gedor; and Ahio; and Zechariah; and Mikloth。
9:38米基罗生示米暗。这些人和他们的弟兄在耶路撒冷对面居住。
And Mikloth begat Shimeam。 And they also dwelt with their brethren at Jerusalem; over against their brethren。
9:39尼珥生基士。基士生扫罗。扫罗生约拿单,麦基舒亚,亚比拿达,伊施巴力。
And Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan; and Malchishua; and Abinadab; and Eshbaal。
9:40约拿单的儿子是米力巴力(米力巴力即米非波设)。米力巴力生米迦。
And the son of Jonathan was Meribbaal: and Meribbaal begat Micah。
9:41米迦的儿子是毗敦,米勒,他利亚,亚哈斯。
And the sons of Micah were; Pithon; and Melech; and Tahrea; and Ahaz。
9:42亚哈斯生雅拉。雅拉生亚拉篾,亚斯玛威,心利。心利生摩撒。
And Ahaz begat Jarah; and Jarah begat Alemeth; and Azmaveth; and Zimri; and Zimri begat Moza;
9:43摩撒生比尼亚。比尼亚生利法雅。利法雅的儿子是以利亚萨。以利亚萨的儿子是亚悉。
And Moza begat Binea; and Rephaiah his son; Eleasah his son; Azel his son。
9:44亚悉有六个儿子,他们的名字是亚斯利干,波基路,以实玛利,示亚利雅,俄巴底雅,哈难。这都是亚悉的儿子。
And Azel had six sons; whose names are these; Azrikam; Bocheru; and Ishmael; and Sheariah; and Obadiah; and Hanan: these were the sons of Azel。


旧约  历代记上(1 Chronicles)  第 10 章 ( 本篇共有 29 章 ) 7上一章 下一章8 目录
10:1非利士人与以色列人争战,以色列人在非利士人面前逃跑,在基利波山有被杀仆倒的。
Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines; and fell down slain in mount Gilboa。
10:2非利士人紧追扫罗和他儿子们,就杀了扫罗的儿子约拿单,亚比拿达,麦基舒亚。
And the Philistines followed hard after Saul; and after his sons; and the Philistines slew Jonathan; and Abinadab; and Malchishua; the sons of Saul。
10:3势派甚大,扫罗被弓箭手追上,射伤甚重,
And the battle went sore against Saul; and the archers hit him; and he was wounded of the archers。
10:4就吩咐拿他兵器的人说,你拔出刀来,将我刺死,免得那些未受割礼的人来凌辱我。但拿兵器的人甚惧怕,不肯刺他。
Then said Saul to his armourbearer; Draw thy sword; and thrust me through therewith; lest these uncircumcised e and abuse me。 But his armourbearer would not; for he was sore afraid。 So Saul took a sword; and fell upon it。
10:5扫罗就自己伏在刀上死了。拿兵器的人见扫罗已死,也伏在刀上死了。
And when his armourbearer saw that Saul was dead; he fell likewise on the sword; and died。
10:6这样,扫罗和他三个儿子,并他的全家都一同死亡。
So Saul died; and his three sons; and all his house died together。
10:7住平原的以色列众人见以色列军兵逃跑,扫罗和他儿子都死了,也就弃城逃跑,非利士人便来住在其中。
And when all the men of Israel that were in the valley saw that they fled; and that Saul and his sons were dead; then they forsook their cities; and fled: and the Philistines came and dwelt in them。
10:8次日,非利士人来剥那被杀之人的衣服,看见扫罗和他儿子仆倒在基利波山,
And it came to pass on the morrow; when the Philistines came to strip the slain; that they found Saul and his sons fallen in mount Gilboa。
10:9就剥了他的军装,割下他的首级,打发人到(到或作送到)非利士地的四境报信与他们的偶像和众民,
And when they had stripped him; they took his head; and his armour; and sent into the land of the Philistines round about; to carry tidings unto their idols; and to the people。
10:10又将扫罗的军装放在他们神的庙里,将他的首级钉在大衮庙中。
And they put his armour in the house of their gods; and fastened his head in the temple of Dagon。
10:11基列雅比人听见非利士人向扫罗所行的一切事,
And when all Jabeshgilead heard all that the Philistines had done to Saul;
10:12他们中间所有的勇士就起身前去,将扫罗和他儿子的尸身送到雅比,将他们的尸骨葬在雅比的橡树下,就禁食七日。
They arose; all the valiant men; and took away the body of Saul; and the bodies of his sons; and brought them to Jabesh; and buried their bones under the oak in Jabesh; and fasted seven days。
10:13这样,扫罗死了。因为他干犯耶和华,没有遵守耶和华的命。又因他求问交鬼的妇人,
So Saul died for his transgression which he mitted against the LORD; even against the word of the LORD; which he kept not; and also for asking counsel of one that had a familiar spirit; to enquire of it;
10:14没有求问耶和华,所以耶和华使他被杀,把国归于耶西的儿子大卫。
And enquired not of the LORD: therefore he slew him; and turned the kingdom unto David the son of Jesse。


旧约  历代记上(1 Chronicles)  第 11 章 ( 本篇共有 29 章 ) 7上一章 下一章8 目录
11:1以色列众人聚集到希伯仑见大卫,说,我们原是你的骨肉。
Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron; saying; Behold; we are thy bone and thy flesh。
11:2从前扫罗作王的时候,率领以色列人出入的是你。耶和华你的神也曾应许你说,你必牧养我的民以色列,作以色列的君。
And moreover in time past; even when Saul was king; thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD thy Go

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1

你可能喜欢的