圣经旧约(中英对照)-第242章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
; If it be your minds; then let none go forth nor escape out of the city to go to tell it in Jezreel。
9:16于是耶户坐车往耶斯列去,因为约兰病卧在那里。犹大王亚哈谢已经下去看望他。
So Jehu rode in a chariot; and went to Jezreel; for Joram lay there。 And Ahaziah king of Judah was e down to see Joram。
9:17有一个守望的人站在耶斯列的楼上,看见耶户带着一群人来,就说,我看见一群人。约兰说,打发一个骑马的去迎接他们,问说,平安不平安。
And there stood a watchman on the tower in Jezreel; and he spied the pany of Jehu as he came; and said; I see a pany。 And Joram said; Take an horseman; and send to meet them; and let him say; Is it peace?
9:18骑马的就去迎接耶户,说,王问说,平安不平安。耶户说,平安不平安与你何干。你转在我后头吧。守望的人又说,使者到了他们那里,却不回来。
So there went one on horseback to meet him; and said; Thus saith the king; Is it peace? And Jehu said; What hast thou to do with peace? turn thee behind me。 And the watchman told; saying; The messenger came to them; but he eth not again。
9:19王又打发一个骑马的去。这人到了他们那里,说,王问说,平安不平安。耶户说,平安不平安与你何干。你转在我后头吧。
Then he sent out a second on horseback; which came to them; and said; Thus saith the king; Is it peace? And Jehu answered; What hast thou to do with peace? turn thee behind me。
9:20守望的人又说,他到了他们那里,也不回来。车赶得甚猛,像宁示的孙子耶户的赶法。
And the watchman told; saying; He came even unto them; and eth not again: and the driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi; for he driveth furiously。
9:21约兰吩咐说,套车。人就给他套车。以色列王约兰和犹大王亚哈谢各坐自己的车出去迎接耶户,在耶斯列人拿伯的田那里遇见他。
And Joram said; Make ready。 And his chariot was made ready。 And Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah went out; each in his chariot; and they went out against Jehu; and met him in the portion of Naboth the Jezreelite。
9:22约兰见耶户就说,耶户阿,平安吗。耶户说,你母亲耶洗别的淫行邪术这样多,焉能平安呢。
And it came to pass; when Joram saw Jehu; that he said; Is it peace; Jehu? And he answered; What peace; so long as the whoredoms of thy mother Jezebel and her witchcrafts are so many?
9:23约兰就转车逃跑,对亚哈谢说,亚哈谢阿,反了。
And Joram turned his hands; and fled; and said to Ahaziah; There is treachery; O Ahaziah。
9:24耶户开满了弓,射中约兰的脊背,箭从心窝穿出,约兰就仆倒在车上。
And Jehu drew a bow with his full strength; and smote Jehoram between his arms; and the arrow went out at his heart; and he sunk down in his chariot。
9:25耶户对他的军长毕甲说,你把他抛在耶斯列人拿伯的田间。你当追想,你我一同坐车跟随他父亚哈的时候,耶和华对亚哈所说的预言,
Then said Jehu to Bidkar his captain; Take up; and cast him in the portion of the field of Naboth the Jezreelite: for remember how that; when I and thou rode together after Ahab his father; the LORD laid this burden upon him;
9:26说,我昨日看见拿伯的血和他众子的血,我必在这块田上报应你。这是耶和华说的,现在你要照着耶和华的话,把他抛在这田间。
Surely I have seen yesterday the blood of Naboth; and the blood of his sons; saith the LORD; and I will requite thee in this plat; saith the LORD。 Now therefore take and cast him into the plat of ground; according to the word of the LORD。
9:27犹大王亚哈谢见这光景,就从园亭之路逃跑。耶户追赶他,说,把这人也杀在车上。到了靠近以伯莲的姑珥坡上击伤了他。他逃到米吉多,就死在那里。
But when Ahaziah the king of Judah saw this; he fled by the way of the garden house。 And Jehu followed after him; and said; Smite him also in the chariot。 And they did so at the going up to Gur; which is by Ibleam。 And he fled to Megiddo; and died there。
9:28他的臣仆用车将他的尸首送到耶路撒冷,葬在大卫城他自己的坟墓里,与他列祖同葬。
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem; and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David。
9:29亚哈谢登基作犹大王的时候,是在亚哈的儿子约兰第十一年。
And in the eleventh year of Joram the son of Ahab began Ahaziah to reign over Judah。
9:30耶户到了耶斯列。耶洗别听见就擦粉,梳头,从窗户里往外观看。
And when Jehu was e to Jezreel; Jezebel heard of it; and she painted her face; and tired her head; and looked out at a window。
9:31耶户进门的时候,耶洗别说,杀主人的心利阿,平安吗。
And as Jehu entered in at the gate; she said; Had Zimri peace; who slew his master?
9:32耶户抬头向窗户观看,说,谁顺从我。有两三个太监从窗户往外看他。
And he lifted up his face to the window; and said; Who is on my side? who? And there looked out to him two or three eunuchs。
9:33耶户说,把她扔下来。他们就把她扔下来。她的血溅在墙上和马上。于是把她践踏了。
And he said; Throw her down。 So they threw her down: and some of her blood was sprinkled on the wall; and on the horses: and he trode her under foot。
9:34耶户进去,吃了喝了,吩咐说,你们把这被咒诅的妇人葬埋了,因为她是王的女儿。
And when he was e in; he did eat and drink; and said; Go; see now this cursed woman; and bury her: for she is a king's daughter。
9:35他们就去葬埋她,只寻得她的头骨和脚,并手掌。
And they went to bury her: but they found no more of her than the skull; and the feet; and the palms of her hands。
9:36他们回去告诉耶户,耶户说,这正应验耶和华藉他仆人提斯比人以利亚所说的话,说,在耶斯列田间,狗必吃耶洗别的肉。
Wherefore they came again; and told him。 And he said; This is the word of the LORD; which he spake by his servant Elijah the Tishbite; saying; In the portion of Jezreel shall dogs eat the flesh of Jezebel:
9:37耶洗别的尸首必在耶斯列田间如同粪土,甚至人不能说这是耶洗别。
And the carcase of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel; so that they shall not say; This is Jezebel。
旧约 列王记下(2 Kings) 第 10 章 ( 本篇共有 25 章 ) 7上一章 下一章8 目录
10:1亚哈有七十个儿子在撒马利亚。耶户写信送到撒马利亚,通知耶斯列的首领,就是长老和教养亚哈众子的人,说,
And Ahab had seventy sons in Samaria。 And Jehu wrote letters; and sent to Samaria; unto the rulers of Jezreel; to the elders; and to them that brought up Ahab's children; saying;
10:2你们那里既有你们主人的众子和车马,器械,坚固城,
Now as soon as this letter eth to you; seeing your master's sons are with you; and there are with you chariots and horses; a fenced city also; and armour;
10:3接了这信,就可以在你们主人的众子中选择一个贤能合宜的,使他坐他父亲的位,你们也可以为你们主人的家争战。
Look even out the best and meetest of your master's sons; and set him on his father's throne; and fight for your master's house。
10:4他们却甚惧怕,彼此说,二王在他面前尚且站立不住,我们怎能站得住呢。
But they were exceedingly afraid; and said; Behold; two kings stood not before him: how then shall we stand?
10:5家宰,邑宰,和长老,并教养众子的人,打发人去见耶户,说,我们是你的仆人,凡你所吩咐我们的都必遵行,我们不立谁作王,你看怎样好就怎样行。
And he that was over the house; and he that was over the city; the elders also; and the bringers up of the children; sent to Jehu; saying; We are thy servants; and will do all that thou shalt bid us; we will not make any king: do thou that which is good in thine eyes。
10:6耶户又给他们写信说,你们若归顺我,听从我的话,明日这时候,要将你们主人众子的首级带到耶斯列来见我。那时王的儿子七十人都住在教养他们那城中的尊贵人家里。
Then he wrote a letter the second time to them; saying; If ye be mine; and if ye will hearken unto my voice; take ye the heads of the men your master's sons; and e to me to Jezreel by to morrow this time。 Now the king's sons; being seventy persons; were with the great men of the city; which brought them up。
10:7信一到,他们就把王的七十个儿子杀了,将首级装在筐里,送到在耶斯列的耶户那里。
And it came to pass; when the letter came to them; that they took the king's sons; and slew seventy persons; and put their heads in baskets; and sent him them to Jezreel。
10:8有使者来告诉耶户说,他们将王众子的首级送来了。耶户说,将首级在城门口堆作两堆,搁到明日。
And there came a messenger; and told him; saying; They have brought the heads of the king's sons。 And he said; Lay ye them in two heaps at the entering in of the gate until the morning。
10:9次日早晨,耶户出来,站着对众民说,你们都是公义的,我背叛我主人,将他杀了。这些人却是谁杀的呢。
And it came to pass in the morning; that he went out; and stood; and said to all the people; Ye be righteous: behold; I conspired against my master; and slew him: but who slew all these?
10:10由此可知,耶和华指着亚哈家所说的话一句没有落空,因为耶和华藉他仆人以利亚所说的话都成就了。
Know now that there shall fall unto the earth nothing of the word of the LORD; which the LORD spake concerning the house of Ahab: for the LORD hath done that which he spake by his servant Elijah。
10:11凡亚哈家在耶斯列所剩下的人和他的大臣,密友,祭司,耶户尽都杀了,没有留下一个。
So Jehu slew all that remained of the house of Ahab in Jezreel; and all his great men; and his kinsfolks; and his priests; until he left him none remaining。
10:12耶户起身往撒马利亚去。在路上,牧人剪羊毛之处,
And he arose and departed; and came to Samaria。 And as he was at the shearing house in the way;
10:13遇见犹大王亚哈谢的弟兄,问他们说,你们是谁。回答说,我们是亚哈谢的弟兄,现在下去要问王和太后的众子安。
Jehu met with the brethren of Ahaziah king of Judah; and said; Who are ye? And they answered; We are the brethren of Ahaziah; and we go down to salute the chil