就去读小说网 > 文学电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第106章

圣经旧约(中英对照)-第106章

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



 the family of the Beriites。
26:45比利亚的众子,属希别的,有希别族。属玛结的,有玛结族。
Of the sons of Beriah: of Heber; the family of the Heberites: of Malchiel; the family of the Malchielites。
26:46亚设的女儿名叫西拉。
And the name of the daughter of Asher was Sarah。
26:47这就是亚设子孙的各族,照他们中间被数的,共有五万三千四百名。
These are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them; who were fifty and three thousand and four hundred。
26:48按着家族,拿弗他利的众子,属雅薛的,有雅薛族。属沽尼的,有沽尼族。
Of the sons of Naphtali after their families: of Jahzeel; the family of the Jahzeelites: of Guni; the family of the Gunites:
26:49属耶色的,有耶色族。属示冷的,有示冷族。
Of Jezer; the family of the Jezerites: of Shillem; the family of the Shillemites。
26:50按着家族,这就是拿弗他利的各族。他们中间被数的,共有四万五千四百名。
These are the families of Naphtali according to their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and four hundred。
26:51以色列人中被数的,共有六十万零一千七百三十名。
These were the numbered of the children of Israel; six hundred thousand and a thousand seven hundred and thirty。
26:52耶和华晓谕摩西说,
And the LORD spake unto Moses; saying;
26:53你要按着人名的数目将地分给这些人为业。
Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names。
26:54人多的,你要把产业多分给他们。人少的,你要把产业少分给他们。要照被数的人数,把产业分给各人。
To many thou shalt give the more inheritance; and to few thou shalt give the less inheritance: to every one shall his inheritance be given according to those that were numbered of him。
26:55虽是这样,还要拈阄分地。他们要按着祖宗各支派的名字承受为业。
Notwithstanding the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit。
26:56要按着所拈的阄,看人数多,人数少,把产业分给他们。
According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few。
26:57利未人,按着他们的各族被数的,属革顺的,有革顺族。属哥辖的,有哥辖族。属米拉利的,有米拉利族。
And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon; the family of the Gershonites: of Kohath; the family of the Kohathites: of Merari; the family of the Merarites。
26:58利未的各族有立尼族,希伯伦族,玛利族,母示族,可拉族。哥辖生暗兰。
These are the families of the Levites: the family of the Libnites; the family of the Hebronites; the family of the Mahlites; the family of the Mushites; the family of the Korathites。 And Kohath begat Amram。
26:59暗兰的妻名叫约基别,是利未女子,生在埃及。她给暗兰生了亚伦,摩西,并他们的姊姊米利暗。
And the name of Amram's wife was Jochebed; the daughter of Levi; whom her mother bare to Levi in Egypt: and she bare unto Amram Aaron and Moses; and Miriam their sister。
26:60亚伦生拿答,亚比户,以利亚撒,以他玛。
And unto Aaron was born Nadab; and Abihu; Eleazar; and Ithamar。
26:61拿答,亚比户在耶和华面前献凡火的时候就死了。
And Nadab and Abihu died; when they offered strange fire before the LORD。
26:62利未人中,凡一个月以外,被数的男丁,共有二万三千。他们本来没有数在以色列人中。因为在以色列人中,没有分给他们产业。
And those that were numbered of them were twenty and three thousand; all males from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel; because there was no inheritance given them among the children of Israel。
26:63这些就是被摩西和祭司以利亚撒所数的。他们在摩押平原与耶利哥相对的约旦河边数点以色列人。
These are they that were numbered by Moses and Eleazar the priest; who numbered the children of Israel in the plains of Moab by Jordan near Jericho。
26:64但被数的人中,没有一个是摩西和祭司亚伦从前在西奈的旷野所数的以色列人,
But among these there was not a man of them whom Moses and Aaron the priest numbered; when they numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai。
26:65因为耶和华论到他们说,他们必要死在旷野。所以,除了耶孚尼的儿子迦勒和嫩的儿子约书亚以外,连一个人也没有存留。
For the LORD had said of them; They shall surely die in the wilderness。 And there was not left a man of them; save Caleb the son of Jephunneh; and Joshua the son of Nun。


旧约  民数记(Numbers)  第 27 章 ( 本篇共有 36 章 ) 7上一章 下一章8 目录
27:1属约瑟的儿子玛拿西的各族,有玛拿西的玄孙,玛吉的曾孙,基列的孙子,希弗的儿子西罗非哈的女儿,名叫玛拉,挪阿,曷拉,密迦,得撒。她们前来,
Then came the daughters of Zelophehad; the son of Hepher; the son of Gilead; the son of Machir; the son of Manasseh; of the families of Manasseh the son of Joseph: and these are the names of his daughters; Mahlah; Noah; and Hoglah; and Milcah; and Tirzah。
27:2站在会幕门口,在摩西和祭司以利亚撒,并众首领与全会众面前,说,
And they stood before Moses; and before Eleazar the priest; and before the princes and all the congregation; by the door of the tabernacle of the congregation; saying;
27:3我们的父亲死在旷野。他不与可拉同党聚集攻击耶和华,是在自己罪中死的。他也没有儿子。
Our father died in the wilderness; and he was not in the pany of them that gathered themselves together against the LORD in the pany of Korah; but died in his own sin; and had no sons。
27:4为什么因我们的父亲没有儿子就把他的名从他族中除掉呢,求你们在我们父亲的弟兄中分给我们产业。
Why should the name of our father be done away from among his family; because he hath no son? Give unto us therefore a possession among the brethren of our father。
27:5于是,摩西将她们的案件呈到耶和华面前。
And Moses brought their cause before the LORD。
27:6耶和华晓谕摩西说,
And the LORD spake unto Moses; saying;
27:7西罗非哈的女儿说得有理。你定要在她们父亲的弟兄中,把地分给她们为业。要将她们父亲的产业归给她们。
The daughters of Zelophehad speak right: thou shalt surely give them a possession of an inheritance among their father's brethren; and thou shalt cause the inheritance of their father to pass unto them。
27:8你也要晓谕以色列人说,人若死了没有儿子,就要把他的产业归给他的女儿。
And thou shalt speak unto the children of Israel; saying; If a man die; and have no son; then ye shall cause his inheritance to pass unto his daughter。
27:9他若没有女儿,就要把他的产业给他的弟兄。
And if he have no daughter; then ye shall give his inheritance unto his brethren。
27:10他若没有弟兄,就要把他的产业给他父亲的弟兄。
And if he have no brethren; then ye shall give his inheritance unto his father's brethren。
27:11他父亲若没有弟兄,就要把他的产业给他族中最近的亲属,他便要得为业。这要作以色列人的律例典章,是照耶和华吩咐摩西的。
And if his father have no brethren; then ye shall give his inheritance unto his kinsman that is next to him of his family; and he shall possess it: and it shall be unto the children of Israel a statute of judgment; as the LORD manded Moses。
27:12耶和华对摩西说,你上这亚巴琳山,观看我所赐给以色列人的地。
And the LORD said unto Moses; Get thee up into this mount Abarim; and see the land which I have given unto the children of Israel。
27:13看了以后,你也必归到你列祖(原文作本民)那里,像你哥哥亚伦一样。
And when thou hast seen it; thou also shalt be gathered unto thy people; as Aaron thy brother was gathered。
27:14因为你们在寻的旷野,当会众争闹的时候,违背了我的命,没有在涌水之地,会众眼前尊我为圣。(这水就是寻的旷野加低斯米利巴水。)
For ye rebelled against my mandment in the desert of Zin; in the strife of the congregation; to sanctify me at the water before their eyes: that is the water of Meribah in Kadesh in the wilderness of Zin。
27:15摩西对耶和华说,
And Moses spake unto the LORD; saying;
27:16愿耶和华万人之灵的神,立一个人治理会众,
Let the LORD; the God of the spirits of all flesh; set a man over the congregation;
27:17可以在他们面前出入,也可以引导他们,免得耶和华的会众如同没有牧人的羊群一般。
Which may go out before them; and which may go in before them; and which may lead them out; and which may bring them in; that the congregation of the LORD be not as sheep which have no shepherd。
27:18耶和华对摩西说,嫩的儿子约书亚,是心中有圣灵的,你将他领来按手在他头上,
And the LORD said unto Moses; Take thee Joshua the son of Nun; a man in whom is the spirit; and lay thine hand upon him;
27:19使他站在祭司以利亚撒和全会众面前,嘱咐他,
And set him before Eleazar the priest; and before all the congregation; and give him a charge in their sight。
27:20又将你的尊荣给他几分,使以色列全会众都听从他。
And thou shalt put some of thine honour upon him; that all the congregation of the children of Israel may be obedient。
27:21他要站在祭司以利亚撒面前。以利亚撒要凭乌陵的判断,在耶和华面前为他求问。他和以色列全会众都要遵以利亚撒的命出入。
And he shall stand before Eleazar the priest; who shall ask counsel for him after the judgment of Urim before the LORD: at his word shall they go out; and at his word they shall e in; both he; and all the children of Israel with him; even all the congregation。
27:22于是摩西照耶和华所吩咐的将约书亚领来,使他站在祭司以利亚撒和全会众面前。
And Moses did as the LORD manded him: and he took Joshua; and set him before Eleazar the priest; and before all the congregation:
27:23按手在他头上,嘱咐他,是照耶和华藉摩西所说的话。
And he laid his hands upon him; and gave him a charge; as the LORD manded by the hand of Moses。


旧约  民数记(Numbers)  第 28 章 ( 本篇共有 

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1

你可能喜欢的