玛普尔小姐12 神秘的别墅-第7章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
“非常离奇,”她讲完之后,他说道。“巧合得离奇。完全是离奇的事件。我想你是知道牵连进去的事了?”
“嗯,当然知道。但我想他们尚未想到会与他们有牵连。”
“这就意味着了很大的不幸,他们希望永远别与此事有牵连。家丑不要外扬。还有,你知道,我很了解年轻的吉尔斯的观点。可恶,我本人不能不管此事。尽管这样,我还是奇怪……”
他收住了话头,严厉地直盯着马普尔小姐。
“所以,你就要找借口到迪尔茅斯去。你把自己牵连到与你无关的事里去了。”
“一点也不,海多克。但我在担心那两个孩子。他们很年轻,缺乏经验,太过于轻信别人了。我觉得我应该在那里照顾他们。”
“这就是你为什么要去的原因。照顾他们!你不管这凶杀案不成吗,妇道人家?即使是回顾的凶杀案?”
马普尔小姐一本正经地微笑着。
“但你想想,你不以为在迪尔茅斯呆上几个星期会对我的健康有好处吗?”
“倒更象到了你的末日,”海多克医生说。“但你不听我的话。” III
在她去拜访她的朋友上校和班特利夫人的路上,马普尔小姐碰上了班特利上校,他正沿着车道走来,手里拿着枪,一只长毛垂耳狗跟在他的后面。他热诚地欢迎她。
“很高兴见到你再回来。伦敦好吗?”’
马普尔小姐说伦敦非常好。她的外甥带她去看了几场演出。
“增长了见识,我打赌。我本人只喜欢音乐会。”
马普尔小姐说她曾去看一出俄罗斯剧,非常有趣,尽管也许时间长了些。
“俄罗斯剧!”班特利上校爆出了一句。有一次多斯图艾夫斯基曾经给他一本小说,在一间保育室里读过。
他接着说道,马普尔小姐会在花园里看到多利(8)的。几乎总是可以看见班特利夫人在花园里。她很喜爱园艺工作。她特别喜欢鳞茎类植物,谈话中总是离不开报春属植物、鳞茎类植物、花属灌木和高山新奇植物。马普尔小姐第一次见她时,看到的是她穿着褪了色的花呢衣服的宽大的背部。
听到有人走近的响声,班特利夫人怕痛一样地站了起来,发出了吱吱嘎嘎的响声。她的癖好使她得了风湿症。她一面用
沾泥的千擦她那发烫的额头,一面迎接她的朋友。
“听说你又回来了,简,”她说道。“我的新的翠省属植物长得好吗?你看到这些新的小龙胆属植物没有?它们曾带来过一点麻烦,但我想现在它们一切都好了。我们需要雨水。旱得太可怕了。”她接着说,“埃丝特告诉我,你病倒了。”埃丝特是班特利夫人的厨师,也是和本村联系的联络官。“知道不是真的,我很高兴。”
“只不过有点过度疲劳罢了。”马普尔小姐说。“海多克医生认为我需要新鲜空气。我相当虚弱。”
“哦,不过你现在不能离开,”班特利夫人说。“在花园里,现在正是一年中最好的时刻。你花园里的花坛也一定在开花了。”
“海多克医生认为这样做是可取的。”
“嗯,海多克医生并不象有些医生那样傻,”班特利夫人勉强地承认。
“我在怀疑你那个厨师,多利。”
“哪个厨师?你需要一个厨师?你不是指那个喝酒的女人吧?”
“不,不,不,我指的是能做很可口的面制糕点的那个。她的丈夫是个管家。”
“哦,你指的是莫克·塔特尔(9),”班特利夫人立刻就认了出来。“一个说话声音十分令人沮丧、老是好象要哭似的女人。她是一个好厨师,丈夫是个又胖又懒的男人。亚瑟老是说他看到威士忌就流口水。我不知道。可借总是有那么不一知足的一对。原先雇用他们的雇主给了他们一些遗产,他们就离开他到南岸去开一所供膳寄宿店去了。”
“我也是那样想的。是在迪尔茅斯吧?”
“是的,迪尔茅斯海滨广场十四号。”
“我想就是海多克医生提议我去的那个海滨,我可能到——他们的名是桑德斯吧?”
“是的。是个好主意,简。你做的不会更好,桑德斯会很好地照料你的。季节一过,他们将会很高兴地接待你,收费不会太高。美肴与海边空气将会使你很快地康复起来的。”
“谢谢你,多利,”马普尔小姐说道,“我想会的。”
<;<;<;<;<;上一章
下一章>;>;>;>;>;
版权所有阿加莎。克里斯蒂中文站
All Copyright 1999…2099 'cnajs'
郑重声明:作为尊重本站的劳动,转载时请标明转载自阿加莎。克里斯蒂中文站(cnajs)
本站扫校的小说作品版权属于原作者,为尊重版权,请购买正版原著,谢谢!
Copyright 1999…2001 阿加莎·克里斯蒂中文站 版权所有
>;>;神秘的别墅>;>;第六章
侦察
阿加莎·克里斯蒂小说全集…长篇作品
神
秘 的 别 墅
在此可任意选择本书章节
第一章 一个女人
第二章 糊 墙 纸
第三章 “盖上她的脸;我的眼发花:她死得好年轻”
第四章 海伦
第五章 回顾中的凶杀
第六章 侦察
第七章 甘尼迪医生
第八章 凯尔文。哈利戴的幻觉
第九章 未知数?
第十章 一份病历
第十一章 她生活中的男人
第十二章 莉莉·金布尔
第十三章 沃尔特·费恩
第十四章 伊迪丝·佩吉特
第十五章 一个地址
第十六章 母亲的儿子
第十七章 理查德·厄斯金
第十八章 旋 花
第十九章 金布尔先生的话
第二十章 海伦姑娘
第二十一章 J·J·阿弗利克
第二十二章 莉莉践约
第二十三章 是谁?
第二十四章 猴爪子
第二十五 在托尔圭的结束语
第六章 侦 察
“你认为尸体的位置在什么地方?大概在这里吧?”吉尔斯问道。
他和格温达正站在希尔赛德的前厅。他们是在前天晚上返回希尔赛德的。吉尔斯正在全力追击,就象小孩得到新玩具一样的高兴。
“大概是吧,”格温达说。她退到了原先的阶梯上,用判断的目光盯着下面。“是的——我想就在那里。”
“蹲下来看,”吉尔斯说。“你知道,你只有三岁。”
格温达顺从地蹲了下来。
“你实际上没有看见说那些话的那个男人吗?”
“我记不得了。他一定只是在稍后一点点——对,是那里。我仅看到他的爪子。” “爪子,”吉尔斯皱起了眉头。
“是爪子,是灰色的爪子——不是人的手。”
“可是。看这儿,格温达。这不是在《毛格街血案》里的那类凶杀。人是没有爪子的。”
“啊,他有爪子的。”
吉尔斯怀疑地看着她。
“一定是你后来想象的。”
格温达慢慢地说道:
“你不以为我可能已把整个事件都想过了吗?你知道,吉尔斯,我一直在想。对我来说,这更象是一场梦,是一个小孩可能做的一种梦,非常吓人的梦,而且不断地记起它。你真的不以为这样的解释是恰当的吗?因为迪尔茅斯的人认为这间房子是永远不会出现凶杀或突然的死亡、失踪或什么怪事的。”
吉尔斯好象变成了另一种小孩子了——一个被别人拿走了他的漂亮的新玩具的小孩子。
“我想可能是一场恶梦,”他勉强承认道。跟着脸色突然开朗起来。
“不,”他说。“我不信。你可能梦见猴子的爪子和某个死人——但能梦见《麦尔菲女公爵》中的话,我就不是人!”
“我可能听人说过,后来才梦见的。”
“我不信有任何孩子能那样,除非是在一种极度紧张的情况下听到——如果是那样的话,我们就又回到原来的话题上去了——等一等,我明白了。你梦见的是爪子,你看见了死尸,听到了说话声音,你被吓坏了,于是你就做了个恶梦,还有挥动着的猴子爪—一可能你被猴子吓过。”
格温达好象有点半信半疑——她慢慢地说:
“我想可能是吧。……”
“我希望你能记得起更多一点。……下到厅里这儿来。闭上你的眼睛,想一想……想得起更多的事来吗?”
“不,想不起来,吉尔斯。……我越想越想不起来···我是说我现在开始怀疑了我是不是真的看到了什么东西没有。或许是那天晚上在剧院里,我得了脑猝病。”
“不是的。有某些事。马普尔小姐也是这样想的,关于‘海伦’,是什么?你的确记得海伦的某些事吗?” “我一点也记不得。只不过是一个名宇罢了。”
“甚至可能不是真的名字。”
“是的。是真的。是海伦。”
格温达好象固执而自信。
“那么,如果你这样认定是海伦,你必定知道有关她的一些事,”吉尔斯合情合理地说道。“你很了解她吗?她是住在这里,或者只是呆在这里?”
“告诉你,我不知道。”格温达开始紧张不安起来。
吉尔斯转了话题。
“你还记得谁?你的父亲?”
“不。我是说,我说不上来。有他的照片,你知道。艾利逊姨妈爱说:‘那是你爸爸。’现在我记不起他了,在这间房子里。……”
“佣人——保姆——诸如此类的人,也记不得了吗?”
“不——不。越想记,越是记不起来。我所知道的事全是在下面的——如自动地朝那个门走去。我不记得那里有一个门。如果你不催促我的话,也许会回忆得起更多的事,吉尔斯。不管如何,要想全都搞清楚希望是不大的,时隔太久了。”
“当然并不是没有希望——马普尔小姐也是这样认为的。”
“她没有帮助我们想出解决的办法,”格温达说。“然而,从她的眼神里,我感到她是有一些主意的。我怀疑她是怎么想的。”
“我不认为我们想不到的她能想得到,”吉尔斯肯定地说。“我们必须停止推测,格温达,把事情系统地理一理。我们已开了个头——我已查看了教区的死者记事录。他们之间并没有适龄的‘海伦’。实际上,我保证,在那期间,完全不象有一个海伦。埃伦·帕格,九十四岁,是接近的了。现在我们考虑有益的下一步,如果你父亲,和假定你的继母,住在这间房子里,我们必然是要求买下它,要末就租用它。”
“据园工福斯特讲,在亨格雷佛夫人之前,有一个叫埃尔沃西的住过,他们之前是劳戴森夫人。再没有其他人了。”
“你父亲可能曾经买过它,并住了很短一段时间——然后再把它卖掉。但我想更可能的是把它租给了别人——可能带设备一起出租的。如果是这样的话,我们最好走访一下房子的经纪人。”
走访房子经纪人并不费多少劳动。在迪尔茅斯只有两个房子经纪人。威尔金逊先生来得相对地晚些,才有十一年