玛普尔小姐7 伯特伦旅馆之谜(柏翠门旅馆之谜)-第24章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
他和解地笑笑,“您甚至知道它属于我,这令我吃惊。”
这并不算提问,但他的眼里再次露出不安。“老爹”注意到了但没有表现出
来。
“遍布城里的那些纵横交错的分支就像一张巨大的拼图游戏,”他说,“要
是处理那些事,我会觉得头疼的。我推测一家公司——五月花股权信托公司或相
似的名字——是注册所有者,它们又为另外一个公司所有,等等,等等。归根到
底,事实是它属于您。就这么简单。我说得对,不是吗?”
“我和我的董事伙伴们是——恕我冒昧——是您以为的幕后操纵者,是的。”
霍夫曼先生很不情愿地承认道。
“您的伙伴董事们,他们是谁?您自己和,我想,您的一个兄弟?”
“我弟弟威廉在这宗投资上跟我有联系。您应该认识到伯特伦只是一系列各
种各样的宾馆、写字楼、俱乐部以及其它伦敦房地产中的一部分。”
“还有其他董事吗?”
“庞弗雷特阁下,艾贝尔·艾萨克斯坦。”霍夫曼的语气突然变了,“您真
的要知道这些事情吗?就因为您正在调查牧师失踪案?”
“老爹”摇摇头,满脸歉意。
“我想这只是出于好奇。寻找失踪的牧师使我去了伯特伦,可是很快地我就
——嗯,要是您能理解我的意思的话——对它产生了兴趣。有时一件事情会牵涉
到另一件事情,对吗?”
“我想可能是这样的,是的,现在,”他笑了笑,“您的好奇心得到满足了
吗?”
“要想了解情况,没有比直接到马嘴里来更好的办法。不是吗?”“老爹”
和气地说。他站起来:“我还有最后一件确实想知道的事——但是我想您不会告
诉我的。”
“是什么,总警督先生?”霍夫曼谨慎地问道。
“伯特伦是如何控制其职员的?真是棒极了!那个——叫什么名字来着——
亨利。那个看上去像个大公或者大主教的,我不知道更像哪一种。尽管如此,他
却服侍你点茶水和松饼——绝好的松饼!真是一次难忘的经历。”
“您喜欢放很多黄油的松饼,对吗?”霍夫曼先生反感的目光在“老爹”圆
胖的身子上停留了一会儿。
“我想您能看得出来我的确喜欢,”“老爹”说,“好了,我不再耽误您的
时间了。我想您肯定忙着接收接管投标,或这一类的东西。”
“啊,假装对这些事一无所知让您见笑了。不,我不忙。我不让生意太吸引
我的注意力,我的品味很简单。我生活简单,有闲暇——我喜欢种玫瑰,我和家
人住一起,我很爱他们。”
“听上去真是太理想了,”“老爹”说,“希望我也能过这样的生活。”
霍夫曼先生笑了笑,然后笨拙地站起来同他握手。
“希望您很快找到失踪的牧师。”
“哦!那没问题。很抱歉我没把意思表达清楚,他已经给找到了——真的是
失踪案。让汽车给撞了,得了脑震荡——就那么简单。”
“老爹”走到门边,又转身问道:
“顺便问一下,塞奇威克夫人是您公司的董事吗?”
“塞奇威克夫人?”霍夫曼想了一会儿,“不是。她为什么会是呢?”
“嗯,听说的——只是个股东?”
“我……是的。”
“好吧,再见,霍夫曼先生。非常感谢您。”
“老爹”回到警察局后直接去找警察厅长助理。
“霍夫曼兄弟俩是操纵伯特伦旅馆的人——从财务上。”
“什么?那两个无赖?”罗纳德长官问道。
“对。”
“他们这点做得很隐蔽。”
“是的——罗伯特·霍夫曼一点都不喜欢我们发现这点。他当时很震惊。”
“你说了些什么?”
“哦,我们自始至终都非常的正式,而且客气。他试图——不是太明显——
探出我是怎么找出来的。”
“我想,你没有赏他这个脸。”
“我当然没有。”
“你为去见他找了什么样的借口?”
“我什么也没说。”“老爹”说。
“他不觉得这有点奇怪吗?”
“我想是的。总的来说,我觉得那样子摆弄他倒是个不错的方法,长官。”
“要是霍夫曼兄弟操纵这一切,那就能说明很多问题。他们自己从不牵扯进
任何卑鄙的事情——不会的!他们不组织犯罪——但他们提供经费!”
“威廉负责瑞士那边的银行结算。他操纵着战后那些外汇讹诈——我们知道
这点,但找不到证据。这兄弟俩掌握着大量的金钱,他们用这些钱来支持各种各
样的企业——有些是合法的,而有些不是。但他们非常小心——他们熟知这种行
当的任何伎俩。罗伯特的钻石买卖就很能说明这点——但这勾划出一幅暗示性的
图画:钻石,存款利息,还有房地产——俱乐部、文化建筑物、办公楼、酒楼、
宾馆——这些明显都是为别人所拥有的。”
“你认为霍夫曼是这些有组织抢劫的策划者吗?”
“不,我认为这两个只处理财务上的事。不,我们必须到别的地方去寻找策
划者。在某个地方有个绝顶聪明的人在工作着。”
上一章 下一章 回首页
出品:阿加莎·克里斯蒂小说专区(christie。soim)伯特伦旅馆之谜—第二十章伯特伦旅馆之谜
第二十章
1
那天晚上大雾突然降临伦敦。总警督戴维竖起外套领子走进邦德大街。他慢
慢地走着,像一个正在想着别的事情的人。他看上去并不像有什么特别的目的,
但任何了解他的人都会意识到他的大脑是完全警觉的,他正在潜行,就像猫在扑
向猎物之前的潜行那样。
今晚邦德大街非常安静,没什么车。开始的时候雾还是一片一片的,后来几
乎散去,接着又加深了。从帕克路上传来的车辆噪音降到郊区偏僻公路上的程
度。大部分公共汽车都停开了。只时不时地有私人轿车仍以坚决的乐观态度继续
赶路。总警督戴维拐上一条小弄堂,走到尽头又返回;他再次拐弯,好像是毫无
目的,先走这条路,接着又走另一条路。但他不是没有目的的。实际上,他这样
猫一般的潜行却是绕着一个特定的建筑物转圈子的——伯特伦旅馆。他正在仔细
地查看它的东边有什么,西边有什么,南边有什么,北边有什么。他查看停在人
行道旁的车辆,他检查停在小弄堂里的车辆。他格外仔细地查看着一条街道。有
一辆车格外使他产生了兴趣,于是他停了下来。他撮起嘴唇轻声说:“啊,你又
在这儿了,美人儿。”他查看一下车号,点点头。“今晚是FAN2266,是吗?”
他弯下腰,用手指小心地摸着车牌,然后赞赏地点点头。“他们做这个的手艺倒
不错。”他低声说。
他继续前行,从街道的另一端出去,向右拐接着再右拐,便又一次出现在邦
德大街上,距伯特伦旅馆的大门五十码,又一次,他停了下来,欣赏着另一辆赛
车的优美线条。
“你也是个美人儿,”总警督戴维说,“你的车牌号与我上次见到你时的一
模一样。我倒以为你的车牌号总是一样的。而那则意味着——”他停了下来,
“——那意味着什么吗?”他嘟哝着。他向上望着应该是天空的地方。“雾变得
越来越重了。”他自言自语。
伯特伦旅馆的大门外,爱尔兰门卫正站在那儿使劲地前后甩着胳膊以使自己
暖和起来。总警督戴维跟他道声晚上好。
“晚上好,长官。真是个讨厌的夜晚。”
“不错。我想若不是非去不可的话,今晚不会有谁想出门的。”
大门被推开,出来一位中等年纪的女士,她迟疑地在台阶上停住了。
“想要辆出租车吗,夫人?”
“哦,天啊。我本来打算步行的。”
“我要是您的话我就不那样,夫人。这雾非常令人讨厌。即使是坐出租车,
出门也不太容易。”
“你觉得你能帮我找辆出租车吗?”这女士疑惑地问道。
“我将尽力而为。您现在先去里边暖和暖和,我要是叫到一辆就进去告诉
您。”他的声音变了,变成一种劝说性的腔调。“除非您非出去不可,夫人,今
晚我是根本不会出门的。”
“哦,天啊,也许你是对的。但是彻西的一些朋友等着我去。我不知道。回
到这儿来肯定非常困难。你是什么看法?”
迈克尔·戈尔曼取得了主动。
“我要是您的话,夫人,”他坚决地说,“我就进去给您的朋友打电话。像
您这样的女士在这样的大雾之夜出去是不大好的。”
“嗯——真的——对,嗯,也许你是对的。”
她又回到旅馆里去了。
“我得照顾她们,”米基·戈尔曼转向“老爹”解释说,“那样做她的包会
被人抢的,会的。晚上这个时候在大雾中出去,在彻西或西肯辛顿或不管她打算
去的什么地方转来转去的。”
“我想你应付上了年纪的女士非常有经验,是吗?”戴维说。
“啊,是的,的确是这样。对她们来说,这地方是家外的家,保佑这些日渐
衰老的人们吧。您呢,长官?您打算要辆出租车吗?”
“我即使要,我想你也不能为我找到一辆,”“老爹”说,“这块地方好像
没多少出租车。我并不怪他们。”
“啊,不,有一辆我是能向您保证能弄到的。拐角处的一个地方,通常有个
出租车司机把他的车停在那儿,在那儿热身并喝点什么抵挡寒气。”
“出租车对我没什么用处。”“老爹”叹息一声说。
他伸出大拇指指向伯特伦旅馆。
“我得到里面去。我还有工作要做。”
“真的吗?还是那失踪的卡农?”
“不是。他已经给找到了。”
“找到了?”这人盯着他,“在哪儿找到的?”
“出了交通事故,得了脑震荡,在外四处漂泊。”
“啊,那正是人们可能预料到的。我想,肯定是过马路的时候没看车。”
“好像是这个原因。”“老爹”说。
他点点头,然后推动大门走进旅馆。今天晚上休息大厅里的人不是太多。他