就去读小说网 > 恐怖电子书 > 玛普尔小姐7 伯特伦旅馆之谜(柏翠门旅馆之谜) >

第23章

玛普尔小姐7 伯特伦旅馆之谜(柏翠门旅馆之谜)-第23章


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



            
                卡农·彭尼神父看着总警督戴维和坎贝尔警督,总警督戴维和坎贝尔警督看
            着他。卡农·彭尼神父又回到了自己的家里。他坐在书房里的一张大扶手椅上,
            头下枕着个枕头,双脚放在一个坐垫上,膝上搭着条厚毛毯以突出其病弱之态。
                “恐怕,”他正客气地说道,“我根本想不起任何事情。”
                “你想不起是如何被车撞上的?”
                “很抱歉,真的想不起来。”
                “那么说,你怎么知道你是被车撞的?”坎贝尔警督大声发问。
                “那里的一个妇女,名叫——是叫惠灵太太吗——告诉我的。”
                “她是怎么知道的?”
                卡农·彭尼神父看上去迷惑不解。
                “哎呀,你说得对呀。她不可能知道,不是吗?我想她是认为事情肯定是这
            样发生的。”
                “你真的什么都想不起来了吗?你是怎么到了米尔顿圣约翰的?”
                “我不知道,”卡农·彭尼神父说,“连这名字我都觉得非常陌生。”
                坎贝尔警督越来越恼怒,但总警督戴维以安慰的拉家常似的声音说:
                “只要再跟我们说说最后一件您的确记得的事就可以了,先生。”
                卡农·彭尼神父扭头看着他,松了一口气。警督冷淡无情的怀疑态度使他如
            坐针毡。
                “我打算去卢塞恩参加一个会议。我坐出租车去机场——至少到了肯辛顿机
            场。”
                “嗯,然后呢?”
                “就这些。其它的我就记不得了。下一件我想得起来的就是那衣柜。”
                “什么衣柜?”坎贝尔警督问道。
                “它的位置摆放不当。”
                坎贝尔警督打算就这个位置摆放不当的衣柜继续刨根问底,总警督戴维打断
            了他。
                “您记得到达飞机场吗,先生?”
                “我想是的。”卡农·彭尼神父说,但他好像对这件事也很没把握。
                “于是您按时飞往卢塞恩。”
                “是吗?如果是那样的话,我也一点都记不得了。”
                “您记得那天晚上您又回到了伯特伦旅馆吗?”
                “不。”
                “您肯定记得伯特伦旅馆?”
                “当然。我住在那儿,非常舒适。我保留了我的房间。”
                “您记得坐火车旅行吗?”
                “火车?不,我想不起火车。”
                “发生了一起抢劫案。那列火车被劫。肯定的,卡农·彭尼神父,你肯定能
            想起这些的。”
                “我是应该,不是吗?”卡农·彭尼神父说,“但是不知为什么——”他带
            着歉意说,“——我想不起来。”他平静温和地微笑着分别打量着这两位警察。
                “这么说,你的意思是自你坐出租车到机场之后就什么也记不起来了,直到
            从米尔顿圣约翰的惠灵家的农舍里醒过来?”
                “那很正常,”卡农先生向他保证,“如果得了脑震荡,这种情况经常发
            生。”
                “当你醒过来的时候,你想自己是发生了什么事情?”
                “我头疼得厉害,几乎不能思考。接着,我当然想知道我是在哪,于是惠灵
            太太跟我解释一番并给我端来点极为不错的汤。她叫我‘亲爱的’、‘可人儿’
            还有‘宝贝儿’,”卡农先生有点不悦地说,“但她非常好心。的确非常好心
            肠。”
                “她应该向警察报告这起事故,这样你就能被送迸医院得到合适的照护。”
            坎贝尔说。
                “她对我照顾得非常好,”卡农先生反驳说,情绪有些激动,“而且我知道
            对于脑震荡,除了让病人保持安静之外,你很难做点别的什么。”
                “要是你想起任何别的事情的话,卡农·彭尼神父……”
                卡农先生打断了他的话。
                “整整四天,好像从我的生活中丢失了,”他说,“非常奇怪。的确是奇怪
            极了,我非常想知道我去了哪儿,做了些什么。医生告诉我我可能会想起这些事
            情来,然而也可能不会。我可能永远都不会知道我那几天都发生了什么事。”他
            的眼皮颤动了几下。“请原谅,我想我太累了。”
                “你们谈得够多了。”麦克雷太太说,她一直就在门边逡巡,准备在她觉得
            必要的时候随时进行干涉。她向他们走去。“医生说不能让他担心。”她斩钉截
            铁地说。
                两位警察站起身向房门走去。麦克雷像只认真负责的牧羊犬一样把他们引到
            外面的大厅里。卡农先生嘟哝着说了点什么,于是总警督戴维——他最后一个穿
            过房门——当即转过身来。
                “那是什么?”他问,但此时卡农先生的眼睛已经合上了。
                “你听到他说什么了?”坎贝尔问。麦克雷太太毫不热心地请他们吃些点心
            再走,他们谢绝了,然后离开卡农先生的家。
                “老爹”若有所思地说:
                “我想他是说‘杰里科之墙’。”
            
            
                    上一章               下一章               回首页
            
            
                出品:阿加莎·克里斯蒂小说专区(christie。soim)伯特伦旅馆之谜—第十九章伯特伦旅馆之谜
            
                                           第十九章
            
            
                霍夫曼先生是个身材魁梧长相刻板的人。他看上去就像是用木头——很可能
            是柚木——雕刻出来的。
                他的脸上毫无表情,以致于让人猜测:这样的人能进行思维——能有感情
            吗?好像是不可能的。
                他的举止高度合乎礼节。
                他站起身,弯弯腰,然后伸出一只楔子样的手。
                “总警督戴维?我有幸认识您已经是多年前的事了——您可能都不记得
            了……”
                “哦,我当然记得,霍夫曼先生。亚伦堡钻石案。你是法庭的证人——非常
            出色的证人,请允许我这样说。辩护律师根本不能动摇您。”
                “我是不容易动摇的。”霍夫曼先生沉着脸说。
                他看起来不是个会被轻易动摇的人。
                “我能为您效劳吗?”他接着说道,“我希望没什么麻烦——我总是想和警
            察密切合作。对你们这些出色的警察我深感钦佩。”
                “噢!没什么麻烦。我们只是想证实一点信息。”
                “我将非常高兴地尽我所能为您提供帮助。正如我所说的,我对你们伦敦警
            察机构非常欣赏。你们有这么一群了不起的人,如此满怀忠诚,如此正直,如此
            公正。”
                “您让我感到惭愧。”“老爹”说。
                “我听您的吩咐。您想知道的是什么?”
                “我只打算请您提供一点关于伯特伦旅馆的信息。”
                霍夫曼先生的脸色没有变化。可能有一会儿他的整个态度比刚才变得更加刻
            板了——但也就那么一小会儿。
                “伯特伦旅馆?”他说。声音里透着不解,有些迷惑。好像他从未听说过伯
            特伦旅馆或者记不清他是否知道伯特伦旅馆。
                “您与它有点联系,是吗,霍夫曼先生?”
                霍夫曼先生的肩膀动了动。
                “有许许多多的事情,”他说,“不能把它们都记住。许多生意事务——很
            多,这使我非常繁忙。”
                “你在很多方面都插有一手,我知道这点。”
                “是的,”霍夫曼先生僵硬地笑笑,“我的摊子铺得很大,您是这样认为的
            吗?所以您认为我和这——伯特伦旅馆有联系?”
                “我不该说有联系。实际上,您拥有它,是吗?”“老爹”和气地说。
                这一次,霍夫曼先生真正地呆住了。
                “这是谁告诉您的,能告诉我吗?”他轻声说。
                “这么说,这是真的,对吗?”总警督戴维高兴地说,“我可以说那真是个
            不错的地方。说真的,您肯定为它而感到自豪。”
                “哦,是的,”霍夫曼说,“一开始……我都想不大起来……您要知道——”
            他反感地笑了笑,“——我在伦敦拥有许许多多的房地产。是种不错的投资——
            房地产。如果有什么进入市场,只要我觉得位置不错而且有机会以便宜的价格买
            下来,我就投资。”
                “伯特伦旅馆那时便宜吗?”
                “作为一个经营公司,它那时在走下坡路。”霍夫曼先生摇着头说。
                “嗯,它现在又兴旺起来了,”“老爹”说,“就在几天前我还去过那里。
            我深深地为那儿的气氛所打动。有教养的旧式顾客,舒适的旧式房屋,四周环境
            幽雅,看上去朴素大方,实际却富丽豪华。”
                “就个人而言,我对它了解甚少,”霍夫曼先生解释说,“它只是我的投资
            之一——但我相信它经营得不错。”
                “是的,您好像有一个一流的伙计在经营它。他叫什么名字来着?汉弗莱
            斯?对,汉弗莱斯。”
                “非常出色,”霍夫曼先生说,“我让他掌管一切。我只是每年看一下资产
            负债表以保证一切运行良好。”
                “那地方住的都是有头衔的人物,”“老爹”说,“和富有的美国游客。”
            他摇摇头,好像还在回忆,“绝好的组合。”
                “您说您几天前去过那里?”霍夫曼先生问道,“我希望不是——不是公
            事?”
                “没什么太大的事情。只是想解开一个谜。”
                “一个谜?在伯特伦旅馆里?”
                “似乎是这样的。牧师失踪案,您可以这样称呼它。”
                “笑话吧,”霍夫曼先生说,“那是你们的歇洛克·福尔摩斯术语。”
                “这位牧师一天傍晚走出那个地方就再也没人见到他。”
                “真是太奇特了,”霍夫曼先生说,“但这样的事情的确发生过。我记得很
            多很多年以前的一个特大轰动性新闻:一位上校——让我想想他的名字——我想
            是弗格林上校,玛丽女王的侍从,一天晚上从他的俱乐部里走出后也是再也没人
            见过他。”
                “当然,”“老爹”叹了口气说,“许多这样的失踪都是自愿的。”
                “关于这点您知道得比我多,亲爱的总警督先生。”霍夫曼先生说。他补充
            道:“我希望在伯特伦旅馆他们给了您任何可能的帮助。”
                “他们对我真是再好不过了,”“老爹”让他放心,“那个戈林奇小姐,她
            在您身边干了一段时间,我想是这样的吧?”
                “可能。我对它真是不大了解。您知道,我个人对它不感兴趣。实际上——”
            他和解地笑笑,“您甚至知道它属于我,这令我吃惊。”
                

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的