就去读小说网 > 文学电子书 > 庄子译注于长春 >

第8章

庄子译注于长春-第8章

小说: 庄子译注于长春 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



悔当初不该哭泣。我怎能知道死了不后悔当初不该贪生呢?梦中开怀畅饮,
醒了之后却要痛哭流涕;梦中痛哭流涕,醒了又去狩猎取乐。当他正在梦中,
不知他是在做梦,睡梦中还占卜问他梦中之梦的吉凶,醒了之后才知道是在
做梦。只有特别清醒的人才知道人生是一场大梦,而愚昧无知的人,自以为
狼清醒,表现出明察一切的样子,觉得他什么都知道。什么君主啊,什么臣
子啊,太浅陋了!我看孔丘和你都在做梦,我说你们在做梦,我也在做梦。
这些言论可以把它称为怪异的言论,也许万世之后会遇到一位大圣人能了解
这个道理,那也是旦暮相遇的偶然现象。即使我与你进行辩论,你胜了我,
我没有胜你,你肯定对,我肯定错吗?我胜了你,你没有胜我,我肯定对,
你肯定错吗?是我们两个人有一方是对的,有一方是错的呢?还是我们双方
都对,或者都错呢?我与你都不知道,别人本来就受到它的蒙蔽而暗淡不明。
我们请谁来评判是非呢?假使请观点和你的观点相同的人来评判,他既然和
你的观点相同了,又怎样评判呢?假使请观点和我的观点相同的人来评判,
他既然和我的观点相同了,又怎么能评判呢?假使请观点和你我观点都不同


的人来怦判,他既然与我和你的观点都不同,又怎么能评判呢?假使请观点
和你我都相同的人来评判,他既然与我和你的观点都相同,又怎么能怦判呢?
那么,我和你和其他别人都不评定谁是谁非了,还等待谁来评判呢?”“什
么叫做混同于自然来调和一切是非呢?”就是说:“有是就有不是,有对就
有不对。是的如果真的是是的,那么,是的不同于不是的也就不须分辨了:
那些辩论的言词化作声音而相互对立,因为不能相互评判,所以就象没有对
立一样,混同于自然之分,顺应着无穷的变化,从而享尽一生。对的果真是
对的,那么,对的不同于不对的也就不须分辨了。忘掉生死岁月,忘掉是非
仁义,就能畅游于无穷的境界,这样也就把自己寄托在不能穷尽的境域了。”

罔两问景曰(1):“曩子行(2),今子止;曩子坐,今子起。何其无特操与

(3)?”景曰:“吾有待而然者邪(4)!吾所待又有待而然者邪(5)!吾待蛇蚹蜩
翼邪(6)?识所以然!恶识所以不然!”
'注释'

(1)罔两:影子的影子。景:古“影”字。
(2)曩(nāng):从前。
(3)无特操:没有独特的操守、随物而动,没有独立性。
(4)有待:有条件,有依赖。
(5)吾,影子。所待:所依赖的东西。又有待:指影子依赖的东西又有所依赖。
(6)蛇蚹(fù):蛇腹下的鳞皮。蜩翼:蝉翅膀。
'译文'

影子的影子问影子说:“过去你行走,现在你又停下;过去你坐着,现
在你又站起来;为什么你不能独立的操持呢?”影子回答说:“我是有依赖
条件才这佯的呀!我所依赖的东西又有所依赖才这样的呀!我依赖蛇腹下的
鳞皮和蝉的翅膀才这样的吗?我怎能知道为什么会是这样的!我怎能知道为
什么不会是这样的!”

昔者庄周梦为蝴蝶(1),栩栩然蝴蝶也(2),自喻适志与(3)!不知周也(4)。
俄然觉(5),则蘧蘧然周也(6)。不知周之梦为蝴蝶与,蝴蝶之梦为周与?周与
蝴蝶,则必有分矣。此之谓物化(7)。

'注释'

(1)昔:过去。
(2)栩栩(xǔ)然:蝴蝶飞舞自得的样子。
(3)喻:通愉,愉快。适志:合乎心意。
(4)不知周也:忘记自己是庄周了。
(5)俄:顷刻。
(6)蘧蘧(qú)然:惊喜的样子。《大宗师》有“蘧然觉”,亦作惊喜解。
(7)物化:万物融合为一。
'译文'

过去庄周梦见自己变为蝴蝶,栩栩如生飞舞自得的蝴蝶,自己为适合心
意而感到愉快。竟然忘掉自己是庄周了。倾刻间觉醒了,就惊喜的意识到自


己仍然是庄周。不知道是庄周在梦中变成了蝴蝶呢,还是蝴蝶在梦中变为庄
周呢?庄周和蝴蝶毕竟是有区别的。这种物我的变化就叫做物化。


养生主

'题解'

《养生主》的主旨是讲庄子的“缘督以为经”的人生观,其中主要阐述养生的要领
和养神的方法。他主张顺应事物之自然之理,而不被外在的物欲所拘泥;忘却感情而不违
逆自然。本文由三个部分构成。第一部分,从“吾生也有涯”至“可以尽年”,总论“缘
督以为经”的养生之道。第二部分,从“包丁为文惠君解牛”至“得养生焉”。以包丁解
牛喻养生之道,说明处理社会事物就象解牛一样“依乎天理”,“因其自然”,“游刃有
余”地避开是非矛盾而生活。第三部分,从“公文轩见右师而惊曰”至“不知其尽也”。
通过右师之介、泽雉不薪畜樊和秦失吊老聃,写除去形骸残全的观念,视生死如一和薪尽
火传的本性,主张崇尚自然,反对人为,听任命运的安排和天性的延展。
吾生也有涯(1),而知也无涯(2)。以有涯随无涯(3),殆已(4);已而为知者

(5),殆而已矣。为善无近名(6),为恶无近刑(7)。缘督以为经(8),可以保身(9), 
可以全生(10),可以养亲(11),可以尽年(12)。
'注释'

(1)生:生命。涯:一作崖,极限,边际。
(2)知:通智,智慧,知识。
(3)随:犹逐,追随、追求。逐即逐物,即《天下》中的“逐万物而下反”。
(4)殆:通怠,疲倦。已:助词,通了。
(5)已:此。而:还。为:从事,求。为知:追求知识。
(6)为:做。名:名利。
(7)刑:刑戮。
(8)缘:因,顺行。督:中,中道。经:常法。缘督以为经:因顺着名刑之间的自然之道做为养
生的常法,达到“得其环中,以应无穷”的宗旨。
(9)保身:保全身躯,免遭刑戮。
(10)全生:生通性,保全自己的天性,免受思虑之苦。
(11)养亲:事养父母。庄子此观点与盂子说的“事孰为大?事亲为大。守孰为大?守身为大,
不失其身而能事其亲者,有矣,未有失其身而能事其亲者也”相类似。有训亲为精神或训亲为身者非。
(12)尽年:指享尽天年,保持自然的寿命而不使年寿夭折。
'译文'

我们的生命是有限的,而知识是无限的。要想用有限的生命去追求无限
的知识,就会很疲倦了。明知如此,仍要汲汲以求地追求知识,那就会更疲
倦了。做善事不能有求名利之心,做恶事不能有刑戮之若,顺着刑名之间的
自然之道以为常法,就可以保全身躯,保全天性,奉养双亲,享尽天年了。

庖丁为文惠君解牛(1),手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦(2), 
砉然响然(3),奏刀。。然(4),莫不中音(5)。合于《桑林》之舞(6),乃中《经首》
之会(7)。文惠君曰:“。。(8),善哉!技盖至此乎(9)?”庖丁释刀对曰(10): 
“臣之所好者道也(11)进乎技矣(12)。始臣之解牛之时,所见无非牛者也(13)。
三年之后,未尝见全牛也(,) 。方今之时,臣以神遇而不以目视(14),官之止而神
欲行(15)。依乎天理(16),批大郤(17),导大窾(18),因其固然(19)。技经肯繁之
未尝(20),而况大軱乎(21)!良庖岁更刀(22),割也;族庖月更刀(23),折也。


今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎(24)。彼节者有间(25), 
而刀刃者无厚,以无厚人有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣(26),是以十九年
而刀刃若新发于删。虽然,每至于族(27),吾见其难为,怵然为戒(28),视为
止(29),行为迟(30)。动刀甚微(31),謋然已解(32),如土委地(33)。提刀而立,
为之四顾,为之踌躇满志(34),善刀而藏之(35)。”文惠君曰:“善哉!吾闻
庖丁之言,得养生焉(36)。”

'注释'

(1)庖(páo)丁:厨师。文惠君:梁惠王。
(2)踦(yǐ):犹椅,用力抵住。
(3)砉(xū):皮骨相离的微声。
(4)奏刀:进刀。。。(huō):刀割物裂的粗声。
(5)中(zhòng)音:与乐音相合。
(6)桑林:商汤时的乐曲名。桑林之舞:用《桑林》乐曲伴奏的舞蹈。
(7)经首:尧时的乐曲名。会:犹合,指合乐,节奏。
(8)。。(xí):“嘻”的异体字,惊叹声。
(9)盖:通盍(hé)何,什么。
(10)释:放。
(11)好(hào):爱好,喜好。道:指规律,《天地》有“通于天地者,德也。行于万物者,道
也。上治人者,事也。能有所艺者,技也,技兼干事,事兼于义,义兼于德,德兼于道,道兼于天。”
指的就是规律。
(12)进:超出,超过。乎:于。
(13)赵本“牛”前有“全”字。
(14)遇:接触。
(15)官:感觉器官,指耳目等。官知:指视觉。止:不止。神欲:指精神活动。行:意为不行
不能敏捷活跃。
(16)依乎:依照于。天理:指牛的自然结构。
(17)批:劈。挪(xì):同隙,间隙。指牛骨节的间隙。
(18)导,引,入。窾(kuǎn):空。导大家:指刀引入牛骨节之间的空隙。
(19)因:循,顺着。固然:指牛体结构本来的样子。
(20)技:犹枝,经:经脉。技经:指经脉连接之处。肯:附在骨头上的肉。繁(qìng):指筋肉
纠结的地方。技经肯繁之未尝:“未尝技经肯紊”的倒文。
(21)軱(gū):毂轳的合音。骨与骨相接处象车轴于毂,所以称軱,这里指大骨头。陆德明《释
文》引崔馔注:“盘结骨。”
(22)良:善。岁:年。更:更换。
(23)族:众。族庖:一般的厨工。折:犹斫。
(24)十九年:指十年九年。删:磨刀石,磨石。发:磨。
(25)节:骨节。间(jiàn):间隙。
(26)恢恢:宽裕,宽绰。游刀:运转刀口。
(27)族:犹簇,筋骨纠结处。
(28)怵(chù):惕,小心谨慎。怵然为戒:小心谨慎。
(29)视:目光。为:因。视为止:目光专注。
(30)行为迟:动作因此而慢下来。

(31)微:轻。
(32)謋(huò):同磔,张,开,这里指骨肉相离的声音。解:解体。
(33)委:堆。积。此句后陈碧虚《阙误》引文如海、刘得一本有“牛不知其死也”六字。不补
不影响全文,未补。
(34)踌躇满志,从容自得而心满意足。
(35)善:同缮,修缮。
(36)养生:指养生的道理。
'译文'

厨师给文惠君宰牛,手触到的,肩抵庄的,脚踩着的,膝顶着的,都发
出去奢的响声,进刀时砉砉的粗放声音,没有不符合乐音的。既符合《桑林》
舞曲的拍节,又符合《经首》的乐曲节奏。文惠君说:“哎呀,太好了!技
巧怎能达到这种程度呢?”厨师放下刀回答说:“我所爱好的是道,已经超
过技巧了。最初我宰牛的时候,所看到的无非是牛;三年之后,就未曾看到
过整个的牛了。到了现在,我只用心神去和牛接触而不用眼睛去看。感觉停
止了而心神在活动。依照牛体的自然结构,劈开筋肉相连的间隙,导入骨节
之间的空当,因循它本来的结构运转刀口,不曾碰到经脉筋骨相连的地方,
更何况大块的骨头呢!好的厨师每年更换一把刀,因为他们用刀割筋肉;一
般的厨师每月更换一把刀,因为他们用刀砍骨头。现在我这把刀已经用十年
九年了,宰的牛有几千头了,可是刀刃还象刚刚磨过的一样。牛的骨节有空
隙,而刀刃薄得象没有厚度一般,以没有厚度的刀刃切入有空隙的骨节,宽
绰地运转刀口,必定是有回施余地的,所以这把刀用了十年九年,还象刚磨
过的一样。虽然如此,每当碰到筋骨交错聚结的地方,我觉得难下刀,不得
不小心谨慎,目光专注,行动迟缓,动刀很轻,牛就哗啦解体了,就象土堆
散在地上一样。这时,我提刀站着,环视四周,心安理得,把刀修治得干干
净净而收藏起来。”文惠君说:“好啊!我听了厨师的话,懂得了养生的道
理啦。”

公文轩见右师而惊曰(1):“是何人也?恶乎介也(2)?天与,其人与(3)?” 
曰:“天也,非人也。天之生是使独也(4),人之貌有与也(5)。以是知其天也,
非人也。泽雉十步一啄(6),百步一饮,不蕲畜乎樊中(7)。神虽王(8),不善也

(9)。”
'注释'

(1)公文轩:人名,姓公文,名轩,宋国人。右师:官名,指任右师的人。
(2)恶(wū)乎:何以,怎么。介:单足,引申为独特。
(3)其:犹抑,还是,或是。与(yú):通欤。
(4)是:指养生的生而言,即是性。独:与介意相同,都指刖刑砍去一只脚。
(5)貌:相貌,形状。与(yù):共,指两只脚共行。
(6)泽雉:野鸡。
(7)蕲:期,求

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的