就去读小说网 > 文学电子书 > 庄子译注于长春 >

第31章

庄子译注于长春-第31章

小说: 庄子译注于长春 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



(5)横目之民:指万民。横同衡。衡目,两目平生,指普通之民。
(6)拔举:选拔推举。
(7)毕见其情事,完全洞实事物之实情。
(8)行言自为:施行之事,教化之言,都出于民物之性,不是违性强加,不是强民从己,如同民
物所自为。
(9)手挠:挥手,顾指:以目视人以指挥之。
(10)侣(chao)乎,悲哀怅惘的样子。
(11)槔乎,心不在焉,不在意的样子。
(12)容:仪表、神态。
(13)上神乘光:至上之神人用光来观照一切。乘,用也。与形俱亡:物来则照,物去则灭,归
于虚无,如镜之照物。形为物形。
(14)照旷:旷,空也。观照空明。
(15)致命尽情:捐弃生命以穷尽物之情实。
(16)混冥:天地人物浑然一体,无有分别。
'译文'

谆芒将要去东方的大海,恰好在东海之滨碰见苑风。苑风说:“你要往
何处去?”回答说:“将要去大海。”又问:“作什么去呢?”回答说:“大


海这个东西,不停地向里面灌注也不会满溢,不停地宣泄包不会干涸。我将
要去那里漫游。”苑风说:“先生无意去关怀天下之民吗?希望听先生讲圣
人治世之道。”谆芒说:“圣人治世之道吗?就是官员们实施政事没有不合
时宜的,选拔举荐时不会漏掉有才能的人,完全明了事物之实情并按应当作
的去作,一切行为之言论都如出自民物本性,故而天下之民自动归化,只需
顾盼挥手示意,四方之民无不尽数而至,这就叫圣人治世之道。”“希望听
您说说德人。”谆芒说:“所谓德人,居处和行动都不思虑什么,心中不藏
有是非美恶观念,四海之内都受利就喜悦,都满足就安宁。悲哀惆怅的样子
象婴儿失去母亲,心不在焉的样子象行人迷失道路。财用有余而不知是从哪
里来的,饮食充裕不知是由哪里得到,这就是德人的仪态。”“希望听您说
说神人。”谆芒说:“至上之神人用光来观照一切,与万物共生灭,就是观
照空明。捐弃生命以穷尽物情,与天地共乐而万事随之销亡,万物复归本性,
这就是天地人物浑然一体,无有分别的混冥。”

门无鬼与赤张满稽观于武王之师(1),赤张满稽曰:“不及有虞氏乎(2)! 
故离此患也(3),“门无鬼曰:“天下均治而有虞氏治之邪(4)?其乱而后治之
与?”赤张满稽曰:“天下均治之为愿,而何计以有虞氏为(5)!有虞氏之药
疡也(6),秃而施髢(7),病而求医。孝子操药以修慈父(8),其包燋然(9)圣人羞
之。至德之世,不尚贤,不使能,上如标枝(10),民如野鹿。端正而不知以为
义。相爱而不知以为仁,实而不知以为忠(11);当而不知以为信,蠢动而相使
不以为赐(12)。是故行而无迹,事而无传。”

'注释'

(1)门无鬼、赤张满稽:皆为庄子虚拟人名。武王之师:周武王伐纣之军队。
(2)有虞氏:指舜,不及有虞氏:是说武王以武力相争,不及尧舜德化、禅让好。
(3)离:同罹,遭受也。
(4)天下均治:天下完全得到治理。
(5)意为又何用有虞氏来治理呢。
(6)药疡,疡为头疮。医治头疮。
(7)髢(di):假发。
(8)修,借为羞,进也。
(9)燋(qiǎo)憔悴的样子。意为忧亲之病至于樵悴,不如养亲使不病更好。
(10)标枝:树梢上的细枝,比喻地位虽高却不自以为高,听其自然而已。
(11)实:诚实不欺,循性而行。
(12)蠢动:虫类的蠕动,比喻任性而动,没有意识,没有目的,蠢动以相使,人们按自性无目
的活动而彼此相互依存,为对方提供生存条件。
'译文'

门无鬼和赤张满稽观看周武王伐纣之军队,赤张满稽说:“不及虞舜禅
让好啊,所以遭受这样祸患。”门无鬼说:“天下完全治理后有虞舜之治呢?
还是动乱而后有虞舜之治呢?”赤张满稽说,“天下完全治理是人们的愿望,
又何须有虞氏再来恰理!有虞氏是在人患头疮才去治疗,秃了头才给戴假发,
病重了才给找大夫。孝子把药进献给生病的父亲眼用,脸色因优愁而憔悴,
圣人以此为羞。至德的时代,不崇尚贤才,不任用能者,君主如同树梢上的


细枝,民众如山野中自由奔跑的野鹿,行为端正而不自知是义,彼此相爱而
不自知是仁,诚实不欺而不自知为忠,言行得当而不自知是信,无目的任性
而动又彼此相互依存,相互为用,而不自以为是赐予。因此所行没有形迹,
事迹没有留传下来。”

孝子不谀其亲,忠臣不谄其君,臣子之盛也(1)。亲之所言而然,所行而
善,则世俗谓之不肖子(2);君之所言而然,所行而善,则世俗谓之不肖臣。
而未知此其必然邪(3)?世俗之所谓然而然之,所谓善而善之,则不谓之道谀
之人也(4)。然则俗故严于亲而尊于君邪(5)?谓己道人(6),则勃然作色;谓己
谀人,则佛然作色(7)。而终身道人也,终身谀人也,合譬饰辞聚众也(8),是
终始本末不相坐(9)垂衣裳,设采色,动容貌,以媚一世(10)而不自谓道谀;
与夫人之为徒(11);倔是非,而不自谓众人(12);愚之至也。知其愚者,非大愚
也;知其惑者,非大惑也。大惑者,终身不解;大愚者,终身不灵(13)。三人行而一人惑,所适者犹可致也(14),惑者少也;二人惑则劳而不至,惑者胜也。而今也以天下惑,于虽有祈向(15)不可得也,不亦悲乎!大声不入于里耳(16), 
折杨皇华(17),则嗑然而笑(18)。是故(,) 高言不止于众人之心(19),至言不出(20), 
俗言胜也。以二缶钟惑(21),而所适不得矣(22)。而今也以天下惑,予虽有祈
向,其庸可得邪(23)!知其不可得也而强之,又一惑也,故莫若释之而不推(24)。
不推,谁其比忧(25)!厉之人夜半生其子(26),速取火而视之(27),汲汲然唯恐
其似己也(28)。

'注释'

(1)谀(yú):巴结、讨好,下诚实。谄:谄媚。盛:盛德,臣子之盛,臣子中品德最高的。
(2)不肖子:不象父亲那样贤德的儿子,或指不贤之子。对父亲的言行,不分是非善恶,一律恭
维顺从,不知正理所在,故为不贤。
(3)此指前面讲的不肖子、不肖臣。
(4)道谀:谄谀,谄媚逢迎之意。
(5)这句意思为:难道世俗一定比父更威严,比君更尊贵吗?
(6)道人:谄媚于人。
(7)佛(fu)然、勃然:都是生气发怒的样子。
(8)合譬:汇集各种比喻来阐述事理,使人易于明白。饰辞:修饰润色言辞,使人相信。聚众:
争取民众。
(9)坐:连坐治罪之意。这句意思为:谄谀世浴,有滔人谀人之实,而无连坐谄人谀人之罪,是
始终本末不一。
(10)垂衣裳:上服为衣,下服为裳。垂示上衣下裳。设采色:为服装加上色彩文饰。动容貌:
变动着仪态表情。
(11)夫人:那些世俗之人,徒,同类。
(12)不自谓众人:认为目己是出众的,与世俗之人不同。
(13)不解:不觉悟。不灵:不知晓。
(14)适:往也。致:达到。
(15)祈向:祈求向往。
(16)大声:高雅之音乐。里耳:市井里巷下层人之耳。
(17)折杨、皇华:通俗乐曲名,在下层人中流行并受到欢迎:

(18)嗑(xia)然:笑声。
(19)高言:异于世俗之言。
(20)至言:至道之言。不出:不显也。至道之言无形无名,幽深玄远,暗昧难知,故不显。
(21)以二缶(fòu)钟惑:郭松烹据《小尔雅》记载推断:“伍钟皆量器也,缶受四斛,钟受八
斛。‘以二缶钟惑,,谓不辨缶钟二者所受多寡也,持以力量,茫然无所适从矣。”此说似较有理。
又钟泰《庄子发微》认为:“缶钟皆乐器,引承上‘大声不入于里耳’二句言,钟为雅音,击为俗乐。。
缶二而钟一,击足以乱钟。”以喻俗言之乱至言,亦言之有据,未知二说孰是。
(22)所适不得,那个是适合的,不能得到。
(23)庸:岂,怎么。
(24)释:放弃。推:推究,迷惑已深,难于解说明白,不如放弃而不如推究。
(25)谁其比优,谁又与你一起优虑呢。比,与。
(26)厉:丑陋。
(27)遽,急速。
(28)汲汲然:匆忙急迫的样子。
'译文'

孝子不奉承他的父亲,忠臣不馅媚他的君主,这是臣子中最高的品德,
父亲所说的就认为对,所行的就认为善,这就是世俗所说的不肖之子;君所
说的就认为对,所行的就认为善,这就是世俗所说的不肖之臣。然而不知这
些难道是必然的吗?世俗之人说是对的,就认为对,说是善的就认为是善,
就不称之为制媚之人。难道说世俗之人就一定比父亲更威严,比君主更尊贵
吗?如果阿人说你是谄媚之人,就一定会生气变了脸色;说你是溜须巴结之
人,就一定会发怒变脸。然而你一辈子在谄媚人,一辈子在巴结人,你汇集
譬喻修饰言词以聚集众人,有谄制媚之实,不连坐谄媚之罪,是始终本末不
一也。垂示上衣下裳,为服装加上色彩文饰,变换着表情神态,用来讨好逢
迎世人,而下认为自己是谄媚;与世俗之人为同类,彼此是非观念相通,而
不认为自己是世俗之人,真是愚蠢至极了,知道自己的愚蠢,不是最大的愚
蠢;知道自己迷惑的,不是最大的迷惑。最迷惑的人,一辈子不觉悟;最愚
蠢的人,终身尔知晓。三个人同行而有一个人迷惑,所要去的目标还可以达
到,迷惑的人少;如有二个人迷惑,就会徒劳而达不到目的,迷惑的人多也。
而今天下人都在迷惑,我虽有祈求向往,也不可能达到,不也是可悲的么!
高雅的音乐不入于市井里巷下层人之耳,折杨、皇华一类通俗乐曲,他们听
了就会心而笑。所以不同于世俗的言论不能留在众人之心中,至道之言不能
显示于外,世俗之言胜过一切。把二缶一钟放在一起奏乐,钟声就被扰乱,
得不到最适合的乐声了。而今天下人都迷惑,我虽然有祈求向往,又怎么能
达到呢!明知其不能达到还要强求,又是一大迷惑,所以不如放弃而不去推
究。不去推究,谁又与你一道优思呢!丑陋的人半夜里生个儿子,急速取灯
火来照看,匆忙急迫,唯恐孩子象自己一样丑陋。

百年之木,破为栖尊(1);青黄而文之,其断在沟中(2)。比牺尊于沟中之
断,则美恶有间矣(3),其于失性一也(4)。蹈与曾史,行义有间矣,然其失性
均也(5)。且夫失性存五:一曰五色乱目,使目不明;二曰五声乱耳,使耳不
聪;三曰五臭薰鼻(6),困傻中颡(7);四曰五味浊口,使口厉爽(8);五曰趣舍
滑心,使性飞扬(9)。此五者,皆生之害也(10)。而杨墨乃始离跂自以为得(11), 


非吾所谓得也。夫得者困,可以为得乎,则鸠谟诹玻12),亦可以为得
矣。且夫趣舍声色以柴其内(13);皮弃鹬冠摚辽鹦抟栽计渫猓14),内支盈于柴
栅(15),外重。。缴(16),睆睆然在。。缴之中而臼以为得(17);则是罪人交臂历指
而虎豹在于囊槛(18),亦可以为得矣。

'注释'

(1)破:剖电,牺尊:古代酒器用作祭祀。上面刻有鸟鲁等图案,是祭器中最尊贵的人。有木制
和金属制,现今保存的皆为青铜制。
(2)断,断木,指截下不用丢弃沟中之断木。
(3)间:差别,指牺尊和丢弃沟中的断木相比较,二青在美丑上是有差别的。
(4)这句意思为:牺尊与弃木在丧失木之本性上是一样的。
(5)均:同也。
(6)五臭:五种气味,成玄英以为指膻、薰、香、腥、腐。《礼记·月令》则指膻、焦、香、腥、
朽。
(7)困惾(zōng)中颡(Sǎng):意为气味上逆,由鼻孔达于额头,伤害头脑。惾,气味上逆也;
颗,额也。
(8)五味:酸、辛。甘、苦、咸,浊:污染,厉爽:使口腔得病受伤而不能辨别滋味。厉,病也;
爽,伤也。
(9)趣舍;取舍也。滑心,滑(gu),乱也。因思虑得失取舍而扰乱本心。使性飞扬:使本性轻
浮躁动,不得执守。
(10)生;即性也。
(11)离跂:跷起脚跟,比喻用力显示自己,以超出众人。
(12)困:为得失取舍所困扰。鸠:班鸠。鸮:属鸠类,其肉可以烤食,称鸮炙。
(13)柴其内:得失取舍之欲象柴草一样充塞于内,以滞碍扰乱本心。
(14)皮弁(bian):古冠名,用白鹿皮制成,为大臣上朝时佩戴。鹬(YU)冠:鹬为翠鸟,羽
毛很漂亮。鹬冠用翠鸟羽毛装饰的帽子。一般认为术士所戴。摚╦i):插于带间。笏(hu):手板。
古时大巨上朝时所持,有事记在上面以备忘,用玉、象牙和木制成。绅:为大带。
(15)支盈:支撑充满。柴栅(shan):用木柴编成之篱笆。此句意为,内心为声色取

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的