就去读小说网 > 文学电子书 > 世说新语译注1 >

第13章

世说新语译注1-第13章

小说: 世说新语译注1 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



       【注释】 

     ①蒲柳:植物名,即水杨。因为它早凋,常用来比喻早衰的体质。姿:通“资”,资质。 

       【译文】 
     顾悦和简文帝同岁,可是头发早已白了。简文帝问他:“你为什么头发 
比我先白呢?”顾悦回答说:“蒲柳的资质差,一到秋天就凋零了;松柏质 
地坚实,经历过秋霜反而更加茂盛。” 
                                                    ① 
       (58)桓公入峡,绝壁天悬,腾波迅急 。乃叹曰:“既为忠臣,不得 
                ② 
为孝子,如何 !” 
       【注释】 

     ①桓公:桓温,在晋永和二年 (公元346年)伐蜀。 

     ②“既为”句:据《汉书·王尊传》载,王阳任益州刺史时,视察到邛■的九折坂,叹道:“奉 

先人遗体,奈何数乘此险!”便托病辞官。后来王尊做刺史,到这里时就叫车夫赶马前进,说:“王 

阳为孝子,王尊为忠臣。”这里借用此意,说明为忠臣就可能遇险,不能贪生怕死。 

       【译文】 
     桓温率兵进入三峡,看见陡峭的山崖好像悬挂在天上,翻腾的波涛迅猛 
飞奔。于是叹息道:“既然要做忠臣,就不能做孝子,有什么办法呢!” 
                                              ① 
       (59)初,荧惑入太微,寻废海西 。简文登阼,复入 
                                                 ② 
     太微,帝恶之。时郗超为中书,在直 。引超入曰:“天命修短,故非 
                              ③ 
所计。政当无复近日事不 ?”超曰:“大司马方将外固封疆,内镇社稷, 
                ④ 
必无若此之虑 。臣为陛下以百口保之。”帝因诵庾仲初诗曰:“志士痛朝 

… 页面 40…

                   ⑤                                ⑥ 
危,忠臣哀主辱 。”声甚凄厉。郗受假还东 ,帝曰:“致意尊公,家国之 
                                                         ⑦ 
事,遂至于此!由是身不能以道匡卫,思患预防 。愧叹之深,言何能喻!” 
因泣下流襟。 
       【注释】 

     ①荧惑:星名,即火星。太微:古人把星空分为若干区域,其中有所谓三垣的分区,即紫微垣、 

太微垣、天市垣。太微,即太微垣,在北斗星的南面一带。海西:海西公司马奕。公元365年晋哀帝 

死,琅邪王司马奕登位。就是废帝海西公。到公元371年闰十月,荧感入居太徽垣,十一月大司马桓 

温废晋帝为东海王,十二月又把他降封为海西县公。并立会稽王司马昱为帝,就是简文帝。十二月荧 

惑又逆行入太微。简文帝鉴于海西公被废,害怕再出现废立的事。 

     ②郗超:原是桓温的参军,是桓温的亲信,简文帝时任中书侍郎,后为司徒左长史。直:值班。 

     ③政当:通“正当”,只是。 

     ④封疆:边界;边境。镇:安定。 

     ⑤“志士”两句:大意是,志士见朝廷危难而痛心,忠臣因君主屈辱而伤怀。 

     ⑥受假还东:指获准请假回会稽探望父亲一事。郗超的父亲郗倍曾受到简文帝的赏识,简文帝 

即位后任都督浙江东五郡军事,镇守会稽(在建康之东)。 

     ⑦匡卫:纠正和保卫。 

       【译文】 
      当初,火星进入太微区域,不久海西公被废。简文帝即位后,火星又进 
入太微,简文帝对这事很厌恶。这时郗超任中书侍郎,轮到值班。简文帝招 
呼他进里面,说道:“国家寿命的长短,本来就不是我所能考虑的。只是不 
会重复最近发生的事吧?”郗超说:“大司马正要对外巩固边疆,对内安定 
国家,一定不会有这样的打算。臣用上百口家人的性命来给陛下担保。”简 
文帝于是朗诵庾仲初的两句《从征诗》:“志士痛朝危,忠臣哀主辱。”声 
音非常凄厉。后来郗超请假回会稽看望父亲,简文帝对他说:“向令尊转达 
我的问候之意,王室和国家的事情,竟到了这个地步!因此我不能用正确的 
主张纠正失误,保卫国家,思虑灾难之将至,防患于未然。我的羞愧、感慨 
之深重,言语怎么能说得清啊!”说完便哭得泪满衣襟。 
       (60)简文在暗室中坐,召宣武,宣武至,问上何在。简文曰:“某在 
   ①                   ② 
斯 。”时人以为能 。 
       【注释】 

     ①某在斯:引自 《论语·卫灵公》。说的是一个盲人音乐师去见孔子,孔子给他指点、介绍在 

座的人,说:“某在斯,某在斯”(其人在这里)。“某”,原代替不明确指出的人,后来在对话中 

谦称自己也用“某”。简文帝引用这句话,正是巧妙地利用了这种词义的变化。 

     ②能:指有才能。一说当作“能言”。 

       【译文】 
      简文帝在暗室里坐着,召桓温进宫,桓温到了,问皇上在哪里。简文帝 
说:“某在斯。”当时人们认为他有才能。 
                              ① 
       (61)简文入华林园 ,顾谓左右曰:“会心处不必在远,翳然林水, 
                         ② 
便处有濠、濮间想也 ,觉鸟兽禽鱼自来亲人。” 
       【注释】 

     ①华林园:在建康台城,本是吴国的皇宫花园,东晋时又仿照洛阳的华林园修整过。 

     ②翳 (yì)然:形容荫蔽。濠:濠水。据《庄子·秋水》载:庄子和惠子到濠水的桥上游玩,觉 

得很快活,就认为河中的鱼也很快活。濮:濮水。据《庄子·秋水》载:庄于在濮水钓鱼,楚威王派大 

夫去请他出来主持国政,庄子不干,表示宁可做一只在污泥中爬的活龟,也不愿做一只保存在宗庙里 

… 页面 41…

的死龟。 

       【译文】 
     简文帝进华林园游玩,回头对随从说:“令人心领神会的地方不一定在 
很远,林木蔽空,山水掩映,就自然会产生濠水、濮水上那样悠然自得的想 
法,觉得鸟鲁禽鱼自己会来亲近人。” 
       (62)谢太傅语王右军曰:“中年伤于哀乐,与亲友别,辄作数日恶。” 
①                                                                                  ② 
  王曰:“年在桑榆,自然至此,正赖丝竹陶写,恒恐儿辈觉损欣乐之趣。” 
       【注释】 

     ①王右军:王羲之,字逸少,曾任江州刺史、右军将军,会稽内史,是著名的书法家。哀乐: 

偏义复词,指“哀”。 

     ②桑榆:晚年。太阳下山时,阳光只照着桑树,榆树的树梢,便用桑榆比喻黄昏,也用来比喻 

人的晚年。陶写:陶冶和抒发。觉损:减少。 

       【译文】 
       太傅谢安对右军将军王菱之说:“中年以来,受到哀伤情绪的折磨,和 
亲友话别,总是好几天闷闷不乐。”王羲之说:“到了晚年,自然会这样, 
只能惜助音乐寄兴消愁,还常常担心子侄辈减少欢乐的情趣。” 
                                                                 ① 
       (63)支道林常养数匹马。或言:“道人畜马不韵。”支曰:“贫道 
           ② 
重其神骏 。 
       【注释】 

     ①韵:风雅。 

     ②贫道:和尚的谦称。神骏:良马的精神姿态。 

       【译文】 
     支道林和尚经常养着几匹马。有人说:“和尚养马并不风雅。”支道林 
说:“我是看重马的神采姿态。” 
                                                 ① 
       (64)刘尹与桓宣武共听讲《礼记》。桓云:“时有入心处,便觉咫 
        ②                                                    ③ 
尺玄门 。”刘曰:“此未关至极,自是金华殿之语。” 
       【注释】 

     ① 《礼记》:主要记录了战国秦汉间儒家关于礼制的言论,侧重阐明礼的作用和意义。 

     ②咫 (zhǐ)尺:很近。咫,古代的长度单位,八寸为咫。玄门:奥妙的门径,指高深的境界。 

     ③至极:顶点。金华殿:汉成帝时,郑宽中、张禹曾在金华殿给皇帝讲解 《尚书》《论语》。 

这里用金华殿之语指儒生为皇帝讲书时的老生常谈。 

       【译文】 
     丹阳尹刘恢和桓温一起听讲 《礼记》。桓温说:“有时有所领悟,便觉 
得离高深境界不远了。”刘惔却说:“这还没有涉及最精妙的境界,还只是 
金华殿上的老生常谈。” 
                                                  ①                                  ② 
       (65)羊秉为抚军参军,少亡,有令誉 。夏侯孝若为之叙,极相赞悼 。 
                                ③                                                    ④ 
羊权为黄门侍郎,侍简文坐 ,帝问曰:“夏侯湛作《羊秉叙》,绝可想。 
           ⑤                              ⑥                                     ⑦ 
是卿何物 ?有后不?”权潸然对曰 :“亡伯令问夙彰,而无有继嗣;虽 
                              ⑧ 
名播天听,然胤绝圣世。 ”帝嗟慨久之。 
       【注释】 

     ①“羊秉”句:在简文帝任抚军将军时,羊秉是他的参军,三十二岁逝世。这句说“少亡”, 

不大确切,“少”指青年。令誉:美好的名声。 

     ②夏侯孝若:夏侯湛,字孝若。 

     ③黄门侍郎:官名,侍从皇帝,传达诏命的。 

… 页面 42…

     ④ 《羊秉叙》:记述羊秉世系和生平事迹的文章。 

     ⑤何物:何人。 

     ⑥潸 (shān)然:形容流泪。 

     ⑦令问:令闻 (wèn),美好的名声。夙彰:一向显著。 

     ⑧天听:皇帝的听闻,这是臣下称颂君王的用词。按:这句指名声传到了皇帝的耳朵里。胤(yìn): 

后代。圣世:圣代,指当代,这是对皇帝的谀辞。 

       【译文】 
     羊秉任抚军将军的参军,年纪很轻就死了,他很有名望。夏侯湛给他写 
了叙文,极力赞颂并哀悼他。羊权任黄门侍郎时,一次,陪侍简文帝,简文 
帝问他:“夏侯湛写的《羊秉叙》,很令人怀念羊秉。不知他是你的什么人? 
有后代没有?”羊权流着泪回答说:“亡伯声誉一向很好,可是没有后代; 
虽然陛下也听到了他的名声,可惜他却没有后嗣来领受圣世的隆恩。”简文 
帝听了,感叹了很久。 
       (66)王长史与刘真长别后相见,王谓刘曰:“卿更长进。”答曰:“此 
                ① 
若天之自高耳 。” 
       【注释】 

     ①“此若”句:刘氏在这里以天自比,表现出好清谈者的狂诞。 

       【译文】 
      司徒左长史王濛和刘真长两人别后重逢,王濛对刘真长说:“你更有长 
进了。”刘真长答道:“这就好像天那样,本来就是高的呀!” 
                                                                         ① 
       (67)刘尹云:“人想王荆产佳,此想长松下当有清风耳。” 
       【注释】 

     ①王荆产:王徽,字幼仁,小名荆产,曾任右军司马。祖父王又为平北将军,父王澄任荆州刺 

史,是放诞不羁的人。这一句暗示出身名门,世代官宦人家,儿子不一定优秀。 

       【译文】 
     刘真长说:“人们想象王荆产人才出众,其实这等于想象高大的松树下 
定会有清风罢了。” 
                                   ① 
       (68)王仲祖闻蛮语不解 ,茫然曰:“若使介葛卢来朝,故当不昧此 
   ② 
语 。” 
       【注释】 

     ①蛮语:古代指少数民族语言。 

     ②介葛卢:春秋时代,东部一个少数民族国家叫介国,国君名葛卢。据《左传·僖公二九年》 

载:介葛卢懂得牛的语言,他到鲁国朝见鲁君,听见牛叫声,就说这头牛叫的是:生了三头小牛,都 

用来祭祀了。王仲祖在这里指蛮语为牛语。故当:想必;自然。 

       【译文】 
     王仲祖听见外族人说话,一点也不懂,

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的