呼啸山庄(下)〔英〕艾米莉. 勃朗特-第25章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
“打四点了,”我回答。“你需要带支蜡烛上楼去,你可以在这火上点上一支。”
“不,我不愿意上楼去,”他说。“进来,把炉火给我生起,随后就收拾这间屋子吧。”
“我首先把这堆煤煽红,才能去取煤。”我回答,搬了一把椅子和一个风箱。同时,他来回走着,那样子像是快要精神错乱了;他接连不断的重重的叹息,一声连着一声,十分急促,好像呼吸已经不正常了。“等天亮时我要请格林来,”
他说,“在我还能想这些事情,还能平静地安排的时候,我想问他一些关于法律的事。 遗嘱我还没有写下;我还不能决定怎样处理我的产业。 我愿我能把它从地面上毁灭掉。”
“我可不愿谈这些,希刺克厉夫先生,”我插嘴说,“先把你的遗嘱摆出来;你还要省出时间来追悔你所作的许多不公
196
083呼啸山庄(下)
道的事哩!我从来没料到你的神经会错乱;可是,目前,它可错乱得让人奇怪;而且几乎是完全由于你自己的错。 依你这三天所过的生活方式,连泰坦也会病倒的。 吃点东西,休息一下吧。 你只要照照镜子,就知道你多需要这些了。 你的两颊陷下去了,并且眼睛充血,像一个人饿得快死,并且由于失眠而快瞎了。“
“我不能吃、不能睡,可这不能怪我,”他回答。“我向你担保我不是有意要这样。 只要我一旦能作到的话,我就要又吃又睡。 可是你能叫一个在水里挣扎的人在离岸只有一臂之遥的时候休息一下吗!
我必须先到达,然后才能休息。 好吧,不要管格林先生:至于追悔我作的不公道的事,我并没有做过,我也没有追悔的必要。 我太快乐了;但是我还不够快乐。我灵魂的喜悦杀死了我的躯体,但是它本身并没有满足。“
“快乐,主人?”我叫。“奇怪的快乐!如果你能听我说而不生气,我可以奉劝你几句使你更快乐些。”
“想说什么?”他问,“说吧。”
“你明白吗?希刺克厉夫先生,”我说,“打你十三岁起,你就过着一种自私的非基督徒的生活;大概在那整个的时期你手里简直没有拿过一本圣经。你一定忘记这圣书的内容了,而你现在也许没工夫去查。 是否可以去请个人——任何教会的牧师,那没有什么关系——来解释解释这圣书,告诉你,你在歧途上走得太远了;还有,你进教堂并不适宜,在你死前除非来个变化,这样难道会有害吗?”
“我并不生气,反而很感激,耐莉,”他说,“因为你提醒了我关于我所期望的埋葬方式。要在晚上运到礼拜堂的墓园。
197
呼啸山庄(下)183
如果你们愿意,你和哈里顿可以陪我去:尤其要记住,注意教堂司事要遵照我关于两个棺木的指示!牧师不需要来;也不需要对我念叨些什么。 ——告诉你我将要到达我的天堂了;别人的天堂于我是毫无价值的,我也不希罕。“
“假如你坚持固执地绝食下去,就那样死了,他们会拒绝把你埋葬在礼拜堂范围之内呢?”我说,他对神如此漠视,使我很惊讶。“那你怎么样呢?”
“他们不会这样做的,”他回答,“万一他们真这样作,你们一定要秘密地把我搬去;如果你们不管,你们就会证明出实际上死者并不是彻底灭亡!”
他一听到家里别人在走动了,就退避到他的屋里去,我也呼吸得自在些了。 但是下午,当约瑟夫和哈里顿正在干活时,他带着狂野的神情来到厨房里,叫我去大厅里坐着:他要人陪他。 我拒绝了;明白地告诉他,他那奇怪的谈话和态度让我害怕,我没有那份胆量,也没有那份心情来单独跟他作伴。“我相信你以为我是个恶魔吧,”他带着凄惨的笑说,“像是一个极可怕的东西,不合适在一个体面的家里过下去吧。”
然后他转身对凯瑟琳半讥笑地说着。 凯瑟琳正好在那里,他一进来,她就躲到我的背后了,——“你肯过来吗,小宝贝儿?我不会伤害你的。 不!对你我已经把自己变得比魔鬼还坏了。 好吧,有一个人不怕陪我!
天呀!
她是冷酷的。 啊,该死的!这对于有血有肉的人是太难堪啦——连我都受不住啦!“
198
283呼啸山庄(下)
他央求不要有人来陪他。 黄昏时候他到卧室里去了。 一整夜,直至早上我们听到他呻吟自语。 哈里顿很想进去;他应该进去看看他,但我叫他去请肯尼兹先生。等他来时,我请求进去,想试着打开门,我发现门被锁上了;希刺克厉夫叫我们滚。 他好些了,愿独自呆着;因此医生又走了。当晚下大雨。 可真是倾盆大雨,一直下到天亮。 清晨绕屋散步时,我看到主人的窗子开着摆来摆去,雨都直接打进去了。 我想,他不在床上:这场大雨要把他淋透了。 他一定不是起来了就是出去了。 但我也不要再胡乱猜测了,要大胆地进去看看。我用另一把钥匙开了门,进去以后,我就跑去打开板壁,因为那卧室是空的;我很快地把板壁推开,偷眼一看,希刺克厉夫先生在那儿——仰卧着。他用锐利凶狠的眼睛望着我,我大吃一惊;随即仿佛他又微笑了。我不能认为他是死了:但他的脸和喉咙都被雨水冲洗着;床单也在滴水,而他纹丝不动。 窗户来回地撞,擦着放在窗台上的一只手;破皮的地方没有血流出来,我用手指一摸,我不能再怀疑了;他死了并且僵了!
我扣上窗子;把他前额上长长的黑发梳梳;我想合上他的眼睛,因为如果可能的话,我是想在任何人来看前消灭那种可怕的,像活人狂喜似的凝视。 眼睛合不上;它们像是嘲笑我的企图;他那分开的嘴唇和鲜明的白牙齿也在嘲笑!我又感到一阵胆怯,就大喊约瑟夫。约瑟夫拖拖拉拉地上来,叫了一声,却坚决地拒绝管闲事。
199
呼啸山庄(下)383
“魔鬼把他的魂抓走啦,”
他叫,“还可以把他的尸体拿去,我可不在乎!唉!他是多坏的一个人啊,对死还龇牙咧嘴地笑!”这老罪人也讥嘲地龇牙咧嘴地笑着。我以为他还想要围绕着床大跳一阵呢;可是他忽然镇静下来,跪下去,举起他的手,感谢上天使合法的主人与古老的世家又恢复了他们的权利。这可怕的事使我头发昏:我不可避免地怀着一种压抑的悲哀回忆往日。 但是可怜的哈里顿,虽是最受委屈的,却也是唯一真正十分难过的人。 他整夜守在尸体旁边,真挚地苦苦悲泣。他握住它的手,吻那张人人都不敢注视的讥讽的、残暴的脸。 他以那种从一颗慷慨宽容的心里很自然地流露出来的强烈悲痛来哀悼他,虽然那是一颗像钢一样地顽强的心。肯尼兹先生对于主人死于什么病不知该如何宣布才好。我把他四天没吃东西的事实隐瞒起来了,生怕会引出麻烦来,可我也确信他不是故意绝食;那是他的奇怪的病的结果,并非原因。我们依着他的遗愿把他埋葬了,四邻都觉得是怪事。 恩萧和我、教堂司事,和另外六个人一起抬棺木,这便是送殡全体。 那六个人在他们把棺木放到坟穴里后就离开了。 我们留在那儿看它掩埋好。 哈里顿泪流满面,亲自掘着绿草泥铺在那棕色的坟堆上。 目前这个坟已同其他坟一样地光滑青绿了——我希望这坟里的人也同样踏实地安睡。 但是如果你问及乡里的人们,他们就会手按着圣经起誓说他还在走来走去:有人说见过他在教堂附近,在旷野里,甚至在这所房子里。 你会说这是笑话,我也会这么说。 可是厨房火边的那个
200
483呼啸山庄(下)
老头子肯定说,自他死后每逢下雨的夜晚,他就看见他们俩从他的卧室窗口向外望:——大约一个月之前我也遇见一件怪事。 有天晚上我正到田庄去——一个乌漆的晚上,快要有雷雨了——就在山庄转弯的地方,我遇见一个小男孩,他前面有一只羊和两只羊羔。他哭得很厉害,我以为是羊羔撒野,不听他的话。“怎么回事,我的小人儿?”我问。“希刺克厉夫和一个女人在那边,在山岩下,”他哭道,“我不敢走过。”
我什么也没看见,可是他和羊都不肯往前走;因此我就叫他从下面那条路绕过去,他也许是在他自己经过旷野时,想起他所听过的他父母和同伴们经常说起那些无稽之谈就幻想出鬼怪来。 但现在我也不愿在天黑时出去了,我也不愿一人留在这阴惨惨的房子里。 我没办法。 等他们离开这儿搬到田庄去时我就高兴了。“那么,他们是要到田庄去啦?”我问。“是的,”丁太太回答,“他们一结过婚就去,就在新年那天。”
“那么谁能在这里住呢?”
“哪,约瑟夫照看这房子,或许,再找个小伙子跟他作伴。他们将要住在厨房里,其余的房间都锁起来。”
“鬼可以利用它住下来吧?”我说。“不,洛克乌德先生,”耐莉说,摇摇头。“我相信死者是太平了,绝没有权利来轻贱他们。”
这时花园的门开了;遨游的人回来了。“他们什么也不怕,”我咕噜着,从窗口望着他们走过来。
201
呼啸山庄(下)583
“两人在一块,他们可以勇敢地对付撒旦和它所有的军队的。”
他们踏上门阶,停下来看了最后一眼月亮——或者,更确切地说,借着月光互相对看着——我不由自主地又想躲开他们。 我把一点纪念物按到丁太太手里,不顾她抗议我的鲁莽,我就在他们开房门时,从厨房里溜掉了;要不是由于我幸亏在约瑟夫脚前丢下一块钱,很好听地了一下,使他认出我是个体面人,他一定会以为他的同伴真的在搞风流韵事哩。因为我绕路到教堂去而延长了回家的路程。 当我走到教堂的墙脚下,我看出,只不过七个月的工夫,它就已经显得益发衰败了。 不止一个窗户没有玻璃,显出黑洞洞来;屋顶右边的瓦片有好几处凸出来,等秋天的风雨一来,就要渐渐地掉光了。我在靠旷野的斜坡上找那三块墓碑,很快就发现了:中间的一个是灰色的,一半埋在草里;埃德加-林敦的墓碑脚下才被草皮青苔覆盖;希刺克厉夫的确还是光秃秃的。我在那温和的天空下面,在这三块墓碑前留连!瞅着飞蛾在石南丛和兰铃花中飞舞,听着柔风在草间吹动,我纳闷有谁会想象得出在那平静的土地下面的长眠者竟会有并不平静的睡眠。
202
文 本 小 说 网(w w w。 t x t w b 。 c n),提供大量TXT小说下载,所下载的小说可以放到MP3、MP4、手机等上观看!
要下载电子书小说,就到文 本小说 网( tx twb )