爱的迷惑-第7章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
他们在客厅里并没有待很久;因为老侯爵夫人说她很累了;而且第二天还有一大堆事要做;必须早点休息。
〃我要跟你说晚安了;契尔敦;〃她说。〃谢谢你为我做了这么多事。能够到你这儿来;而且还能替明顿家的亲戚尽点力;我真是有说不出的高兴。〃
〃直到今天;我才真正感觉到自己和你们的确是亲戚;这种感觉真棒;〃拉蒂激动地说。〃我简直想在脖子上挂个牌子;不但牌子上要刻;嘴巴里也要不停地说;'我是奥斯明顿侯爵的亲戚!'〃
侯爵大笑起来。
〃你也许会发现;做我亲戚的坏处比好处要多。〃
〃你怎么谦虚起来了?〃拉蒂揶揄道。〃不过;说真的;你真是个最仁慈、最慷慨、最好的亲戚;我非常感激你。〃
她一面说;一面行礼告退。侯爵向她鞠躬还礼;眼睛里闪烁着光芒。
爱莉西亚在一旁羡慕地看着他们;心里想;要是她有他们一半会讲话;能够把满心的感激完全安达出来;那该多好。
但是她行礼以后;却怎么样也想不出该说什么;只能抬起头愣愣地望着侯爵。
〃爱莉西亚;我想;你现在已经用不着担心了。〃侯爵说道。她觉得他的话里带着讽刺的口吻。
〃我……不知道该说……什么……我只能说……谢谢!〃她用很微弱的声音说。
她又向他低低地行了个礼;然后匆匆地跟在拉蒂身后。
她们搀着老侯爵夫人上了楼;送她到房门口。她亲切地向她们道晚安。
〃明天我们一定会很开心的!〃她说。〃偶尔任性的挥霍一下;是最痛快的事。〃
拉蒂回到自己的卧房;顾不得身上的衣服;就高兴得倒在床上。
〃我们马上就可以穿新衣服了;爱莉西亚!〃她叫着。〃想想看;这栋金碧辉煌的宅子里要举行一个盛大的舞会;会有那么多有意思的、有头有脸的人来参加!〃
〃侯爵并不愿意举行舞会。〃爱莉西亚低声说。
〃可是;他母亲希望举行啊!〃拉蒂说。
〃我不希望让他觉得我们很……贪心。〃爱莉西亚仿佛是在对自己说话。
〃我们没有!〃拉蒂断然地说。〃别人如果给你东西;而你不肯收;这是最容易激怒他的;就象给侍者小费一样;他们如果不收;绝不是为了怕客人觉得他们贪心;而是因为他们看不起这个客人。〃
〃你碰过这种事?〃爱莉西亚把思绪从侯爵身上抽回来;问道。
〃有一次;费得史东夫人带我到一个地方去;〃拉蒂漫不经心地回答。〃那个地方很豪华;是卖酒和咖啡的;里面的女待都浓妆艳抹;不象一般的女侍;费得史东夫人告诉她们;说我会替她付帐——你也知道;她身上向来是没有钱的——她还说要付小费;结果女侍很轻蔑的拒绝了。〃
爱莉西亚默默地听着;过了一会儿;拉蒂接下去说;〃费得史东夫人当时很生气。我猜她是去那儿等人的;但是那个人没有来。〃
爱莉西亚深深吸了一口气。
听拉蒂的描述;她知道那绝不是一个年轻的女孩子该去的地方。
但是;感谢侯爵和他母亲;这一切终于都过去了;此后;她再也不必替她妹妹操心了。
回到自己的卧室;换好了衣服;她跪在床边祷告。她想;一定是她的父母;尤其是她母亲;在冥冥中帮助她们。
〃妈妈;〃爱莉西亚觉得母亲能听到她说话。〃您一直希望我们能见到这么宏伟的大宅子;现在;我们终于了了您这个心愿;而且拉蒂马上有机会认识那些真正适合她的人了。〃
停了一下;她又说;〃妈妈;请您帮助我们;不要让我们做出任何错的、违背侯爵意愿的事情来。我知道他不希望我们搬来住;我想;您一定也不赞成我们勉强他;但这个机会对拉蒂来说;实在太难得了!〃
她静静地等着;仿佛期待着母亲的声音出现;告诉她;她做的是对的。黑暗中;一股温暖、愉快的感觉;在她心底扩散。
爱莉西亚上了床;却久久不能成眠。
接下来的三天;都花在买东西上。
爱莉西亚从来没想到;试衣服;选帽子、鞋子、手套、手提袋和阳伞;竟然会这么累人。
她也从来没想到;会有那么精致而透明的内衣。穿上以后;她不禁脸红了。
她一直想说服老侯爵夫人;请她只要替拉蒂买东西;至于她自己;可以穿拉蒂的旧衣服。
但是老侯爵夫人坚决反对。
〃我要带你们两个参加社交活动;〃她说;〃所以;爱莉西亚;我要以你们两个为荣;而不仅仅是你妹妹。〃
〃有您和拉蒂在;没有人会注意我的;夫人。〃爱莉西亚回答。
老侯爵夫人慈祥地笑了。
〃你错了;孩子。世界上虽然有这么多人;但是每个人的外表、心性都是不同的;每一个人都有他独特的气质和风格。〃
她看见爱莉西亚专注的神色;于是继续说:〃如果你问我;一朵玫瑰、一朵兰花和一朵莲花谁比较美;我真的说不上来。人也是一样。爱莉西亚;你和拉蒂都很美;只是型态不同罢了。〃
〃我从来不觉得……自己……美;〃爱莉西亚说;〃但是我的眼睛象……我妈妈。〃
〃我记得别人告诉过我;说她很动人。〃老侯爵夫人柔一声说。
那天晚上;爱莉西亚穿上了一件老侯爵夫人送她的式样最流行的新衣服。
她望着镜子里的自己;新衣服显出了她姣好的身材;而且衬托出她雪白的肌肤;她觉得自己的确比想象中美得多。
她知道侯爵对她前一晚的穿着很不以为然;她想;这一身打扮;应该能让他满意了。
拉蒂流了一个最新的发型;全身上下经过精心打扮;光芒夺目;耀眼得象亮丽的阳光。
晚餐后;老侯爵夫人说:〃我现在要带你们到瑞契蒙府去参加一个小型宴会;公爵夫人急着想见你们两个。下礼拜有个盛大的舞会;我想;在那之前让你们先交几个新朋友;对你们是有好处的。〃
晚餐的时候;侯爵并没有回来;爱莉西亚听说他到卡尔顿宫去了。
她在心里盼望他能见到拉蒂这么美的样子;而老侯爵夫人暗示她;说他也会到瑞契蒙府里去参加那个宴会。
瑞契蒙府里的画不如侯爵府里的那么突出;但是屋宇建筑却几乎一样宏伟、有气派。
参加宴会的来宾大约有五十人。拉蒂刚一走进去;就引起了一阵骚动。
男士们立刻向她围了过去;一旁的贵妇淑女用惊慌畏惧的口吻议论她。
另一方面;老侯爵夫人见到了许多老朋友;受到他们的热烈欢迎。
〃真高兴看到你!〃他们一遍又一遍;反复地说着。〃我还以为你永远不到伦敦来了。〃
〃我也许不能在宴会里待太久;得请各位帮忙照顾这两个可爱的女孩。还有;以后要是哪一天晚上我需要休息;就得麻烦哪一位代替我来照顾她们。〃老侯爵夫人说。
立刻;就有许多人一口答应了下来。爱莉西亚松了一口气;过去那些为拉蒂担惊受怕的日子终于过去了。
此刻;一切都那么顺利。此刻;一切都象地期盼的那么美好。
老侯爵夫人为她引见了几位年纪比较大的男士;他们向她解释当前的政治局势;她听得津津有味。
正当国会议员威廉·伟柏佛斯先生;在向她解说他所提出来的保护童工法案;她突然看见侯爵也来了。
他的英俊魁梧;还有他飞扬的神采;使得她怦然心动。
他向女主人打过招呼以后;就走到他母亲身边。
〃妈妈;您累不累?〃侯爵问道。
〃老实告诉你;契尔敦;我觉得自己飘飘然;仿佛是在云层上!这也许是喝了香滨的缘故;也或许是因为回到这么多老朋友的身边;听他们对我嘘寒问暖;使我陶醉了。〃
〃我早就说过;您不该在乡间待太久;应该多到伦敦来。〃侯爵说。
〃孩子;你说得有理。对了;你认为我们这两位亲戚怎么样?〃
侯爵看了看拉蒂;发现她身边围了好几个纨绔子弟;正在对她猛献殷勤。
看到爱莉西亚的的时候;他的眼睛里闪烁着光芒。
伟柏佛斯先生在解释;保护童工法案的目的在禁止雇用童工清理烟囱。爱莉西亚表情严肃地望着他;眼神显得非常专注;对伟柏佛斯先生的每一句话;都寄予无限的同情。
侯爵看了她好一会儿;然后说:〃妈妈;我该送您回家了。〃
〃我得去向我的朋友说再见;〃老侯爵夫人说;〃不过;不会耽搁太久的。〃
将近二十分钟以后;他们才终于脱身下楼;女主人和其他客人的祝福、问候;依然在他们耳畔回响。
〃他们是真的高兴见到我;〃老侯爵夫人愉快地说。
〃这是意料中的事情。〃侯爵回答。
〃孩子;〃她对爱莉西亚和拉蒂说;〃你们的表现;真使我觉得骄傲。〃
〃我觉得自己象一只刚蜕变出来的蝴蝶!〃拉蒂说。〃我从没想到会有这么美丽的翅膀。〃
老侯爵夫人高兴地笑了。
〃你呢;爱莉西亚?你有什么感想?〃
〃我觉得伟柏佛斯先生是个好人;〃爱莉西亚答道。〃我真希望……每个人都……支持保护童工法案。〃
她焦急地望着侯爵;生怕他会说他反对这项法案。
〃我已经答应支持他了。〃他说着;同时看见她眼中亮起了喜悦的光芒。
〃他也反对……奴隶制度?〃她喃喃地说。
〃你对每件事都太认真了。〃回到侯爵府;老侯爵夫人正在换衣服的时候;侯爵说。
〃太认真了?〃爱莉西亚不解地问道。
〃你是去参加社交应酬;不需要为人类的苦难担忧。〃
〃可是这是很重要的事精啊!〃爱莉西亚说。〃社会上有残酷和不公平的现象;我们难道不应该关心吗?〃
侯爵没有答话。
他从来没遇到过象她这样关心社会问题、同情别人苦难的女人。
第4章
侯爵驾着他的高架马车;向却尔希区驶去;打算开始他的另一个罗曼史。
自从他答应他母亲;不再和艾默芬·哈洛来往之后;她就不断写信来骚扰他。起初是用命令式的口吻叫他去看她;后来变成恳求;最后成了恶毒的咒骂。
她这种表现;使他感觉到他母亲的话是对的;艾默芬的确是想让他娶她。这件事;令他起了戒心。
〃以后;我一定要坚持自己的原则!〃他向自己发誓。〃我决不再找那些会给我惹麻烦的女人。她们得安安分分的;除了金钱的需索以外;不准妄想其他的东西。〃
瑞妮·社渥是在莱塞剧院表演的一名女伶;目前住在却尔希区皇家大道;侯爵为她租的一栋精致的屋子里。
侯爵是在看一出叫做<乡下姑娘>的舞台剧时;注意到瑞妮的;接着;他轻易地压倒了其他的对手;洋洋得意地把她带走了。
她的外貌和艾默芬·哈洛完全不同;一点也称不上美;但是那种法国女人特有的媚态;却比美貌更吸引人;她的性格开朗;狂野、善变的魅力使人倾倒。
从带她出剧院那晚以后;侯爵已经好几个礼拜没有到皇家大道六号来看她了。
他一向就很忙;老侯爵夫人到伦敦之后;他更为了摄政王、他母亲还有那两个初入社交界小女孩的事情;忙得没有一点自己的时间。
但是今夜;他知道瑞妮第二天要在一出新戏里担任主角;所以此刻一定在家休息。
〃她可以休息;〃侯爵微笑自语;〃但是得等我走了以后才行!〃
同时;他仍然想着拉蒂在舞会上造成的骚动。
那是社交季中最重要的舞会;是麦克斯特公爵夫人为她初入社交界的女儿所举行的;自摄政王以下;每一位重要的王亲贵族都应邀参加。
老侯爵夫人非常懂得运用社交手腕;她故意把侯爵府里晚餐的时间拖长;等到时候差不多;才肯动身。
果然不出她所料;她们到达的时候;所有的老女人都已经坐在台子上;开始对每个人评头论足;而大多数男女舞兴未浓;还站在一旁闲聊;一面谈论着、观察着参加舞会的女士。
在场的淑女贵妇都穿上自己最好的礼服;戴上了所有的珠宝首饰。
男士们的打扮也是五彩缤纷。因为摄政王要参加这个舞会;所以大家都别上了勋章;但是却没有一个能象侯爵那么英俊挺拔。
老侯爵夫人戴着奥斯明顿家传的大钻石头饰;胸前缀着光彩夺目的钻石项链;再配上同样色泽的手镯、戒指和耳环。
多年的社交经验;使她了解自己无论在任何情况下;都非常引人瞩目;但是她要让两个受她监护的女孩;也和她一样被人注意。
拉蒂穿了一件白色薄纱礼服;裙摆上缀着娇艳欲滴的白玫瑰;金发上戴了一顶花冠;镯子在手腕上闪闪发光。在拥挤的舞会里;她光芒四射;美得令人窒息。
爱莉西亚穿着老侯爵夫人替她精心挑选的银色薄纱礼服。颈上那条土耳其玉项链恰好衬托出她灰色的大眼睛;柔软的栗色头发上;别了两个镶钻石和土耳其玉的发簪。
这一身打扮;使她显得那么温婉灵慧;仿佛月光仙子。
爱莉西亚面对着镜子里的自己。感叹不能让母亲看到她这副打扮;但是接着;她告诉自已;母亲一定看见了;而且也很高兴。
〃妈妈;您看;我和拉蒂这种打扮;正是您从前日夜盼望的;〃她在心底默念。〃我们该怎么向侯爵和他母亲表示谢意呢;〃
舞会里年长的女人都向老侯爵夫人称赞爱莉西亚和拉蒂;男士们则争先恐后地请侯爵替他们引见。
侯爵苦笑着告诉自己;替两个表面上属于他的女人介绍追求者;对他来说;真是新鲜。
〃为什么最好的东西总是落在你手里呢;契尔敦?我从来没想到;你对年轻女孩子也这么有办法?〃侯爵发现自己竟然无法再用往日那种嘲讽、不在意的口吻;来回答摄政王这番话。
〃今天晚上真是太尽兴了!〃老侯爵夫人在回家的路上说。
〃真是太棒了!太棒了!〃拉蒂叫道。〃我从来没想到自己有一天会那么出风头。请我跳舞的人好多;一首曲子居然要分成两半。〃