就去读小说网 > 文学电子书 > 莎士比亚诗选-十四行诗 >

第6章

莎士比亚诗选-十四行诗-第6章

小说: 莎士比亚诗选-十四行诗 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  哦,我找到了多么幸福的保障: 
  幸福地享受你的爱,幸福地死去! 
    但人间哪有不怕玷污的美满? 
    你可以变心肠,同时对我隐瞒。 

    九三 

  于是我将活下去,认定你忠贞, 
  像被骗的丈夫,于是爱的面目 
  对我仍旧是爱,虽则已翻了新; 
  眼睛尽望着我,心儿却在别处: 
  憎恨既无法存在于你的眼里, 
  我就无法看出你心肠的改变。 
  许多人每段假情假义的历史 
  都在颦眉、蹙额或气色上表现; 
  但上天造你的时候早已注定 
  柔情要永远在你的脸上逗留; 
  不管你的心怎样变幻无凭准, 
  你眼睛只能诉说旖旎和温柔。 
    你的妩媚会变成夏娃的苹果, 
    如果你的美德跟外表不配合。 

    九四 

  谁有力量损害人而不这样干, 
  谁不做人以为他们爱做的事, 
  谁使人动情,自己却石头一般, 
  冰冷、无动于衷,对诱惑能抗拒—— 
  谁就恰当地承受上天的恩宠, 
  善于贮藏和保管造化的财富; 
  他们才是自己美貌的主人翁, 
  而别人只是自己姿色的家奴。 
  夏天的花把夏天熏得多芳馥, 
  虽然对自己它只自开又自落, 
  但是那花若染上卑劣的病毒, 
  最贱的野草也比它高贵得多: 
    极香的东西一腐烂就成极臭, 
    烂百合花比野草更臭得难受。 

    九五 

  耻辱被你弄成多温柔多可爱! 
  恰像馥郁的玫瑰花心的毛虫, 
  它把你含苞欲放的美名污败! 
  哦,多少温馨把你的罪过遮蒙! 
  那讲述你的生平故事的长舌, 
  想对你的娱乐作淫猥的评论, 
  只能用一种赞美口气来贬责: 
  一提起你名字,诬蔑也变谄佞。 
  哦,那些罪过找到了多大的华厦, 
  当它们把你挑选来作安乐窝, 
  在那儿美为污点披上了轻纱, 
  在那儿触目的一切都变清和! 
    警惕呵,心肝,为你这特权警惕; 
    最快的刀被滥用也失去锋利! 

    九六 

  有人说你的缺点在年少放荡; 
  有人说你的魅力在年少风流; 
  魅力和缺点都多少受人赞赏: 
  缺点变成添在魅力上的锦绣。 
  宝座上的女王手上戴的戒指, 
  就是最贱的宝石也受人尊重, 
  同样,那在你身上出现的瑕疵 
  也变成真理,当作真理被推崇。 
  多少绵羊会受到野狼的引诱, 
  假如野狼戴上了绵羊的面目! 
  多少爱慕你的人会被你拐走, 
  假如你肯把你全部力量使出! 
    可别这样做;我既然这样爱你, 
    你是我的,我的光荣也属于你。 

    九七 

  离开了你,日子多么像严冬, 
  你,飞逝的流年中唯一的欢乐! 
  天色多阴暗!我又受尽了寒冻! 
  触目是龙锺腊月的一片萧索! 
  可是别离的时期恰好是夏日; 
  和膨胀着累累的丰收的秋天, 
  满载着青春的淫荡结下的果实, 
  好像怀胎的新寡妇,大腹便便: 
  但是这累累的丰收,在我看来, 
  只能成无父孤儿和乖异的果; 
  因夏天和它的欢娱把你款待, 
  你不在,连小鸟也停止了唱歌; 
    或者,即使它们唱,声调那么沉, 
    树叶全变灰了,生怕冬天降临。 

    九八 

  我离开你的时候正好是春天, 
  当绚烂的四月,披上新的锦袄, 
  把活泼的春心给万物灌注遍, 
  连沉重的土星③也跟着笑和跳。 
  可是无论小鸟的歌唱,或万紫 
  千红、芬芳四溢的一簇簇鲜花, 
  都不能使我诉说夏天的故事, 
  或从烂熳的山洼把它们采掐: 
  我也不羡慕那百合花的洁白, 
  也不赞美玫瑰花的一片红晕; 
  它们不过是香,是悦目的雕刻, 
  你才是它们所要摹拟的真身。 
    因此,于我还是严冬,而你不在, 
    像逗着你影子,我逗它们开怀。 

    九九* 

  我对孟浪的紫罗兰这样谴责: 
  “温柔贼,你哪里偷来这缕温馨, 
  若不是从我爱的呼息?这紫色 
  在你的柔颊上抹了一层红晕, 
  还不是从我爱的血管里染得?” 
  我申斥百合花盗用了你的手, 
  茉沃兰的蓓蕾偷取你的柔发; 
  站在刺上的玫瑰花吓得直抖, 
  一朵羞得通红,一朵绝望到发白, 
  另一朵,不红不白,从双方偷来; 
  还在赃物上添上了你的呼息, 
  但既犯了盗窃,当它正昂头盛开, 
  一条怒冲冲的毛虫把它咬死。 
    我还看见许多花,但没有一朵 
    不从你那里偷取芬芳和婀娜。 

    一○○ 

  你在哪里,诗神,竟长期忘记掉 
  把你的一切力量的源头歌唱? 
  为什么浪费狂热于一些滥调, 
  消耗你的光去把俗物照亮? 
  回来吧,健忘的诗神,立刻轻弹 
  宛转的旋律,赎回虚度的光阴; 
  唱给那衷心爱慕你并把灵感 
  和技巧赐给你的笔的耳朵听。 
  起来,懒诗神,检查我爱的秀容, 
  看时光可曾在那里刻下皱纹; 
  假如有,就要尽量把衰老嘲讽, 
  使时光的剽窃到处遭人齿冷。 
    快使爱成名,趁时光未下手前, 
    你就挡得住它的风刀和霜剑。 

    一○一 

  偷懒的诗神呵,你将怎样补救 
  你对那被美渲染的真的怠慢? 
  真和美都与我的爱相依相守; 
  你也一样,要倚靠它才得通显。 
  说吧,诗神;你或许会这样回答: 
  “真的固定色彩不必用色彩绘; 
  美也不用翰墨把美的真容画; 
  用不着搀杂,完美永远是完美。” 
  难道他不需要赞美,你就不作声? 
  别替缄默辩护,因为你有力量 
  使他比镀金的坟墓更享遐龄, 
  并在未来的年代永受人赞扬。 
    当仁不让吧,诗神,我要教你怎样 
    使他今后和现在一样受景仰。 

    一○二 

  我的爱加强了,虽然看来更弱; 
  我的爱一样热,虽然表面稍冷: 
  谁把他心中的崇拜到处传播, 
  就等于把他的爱情看作商品。 
  我们那时才新恋,又正当春天, 
  我惯用我的歌去欢迎它来归, 
  像夜莺在夏天门前彻夜清啭, 
  到了盛夏的日子便停止歌吹。 
  并非现在夏天没有那么惬意 
  比起万籁静听它哀唱的时候, 
  只为狂欢的音乐载满每一枝, 
  太普通,意味便没有那么深悠。 
    所以,像它,我有时也默默无言, 
    免得我的歌,太繁了,使你烦厌。 

    一○三 

  我的诗神的产品多贫乏可怜! 
  分明有无限天地可炫耀才华, 
  可是她的题材,尽管一无妆点, 
  比加上我的赞美价值还要大! 
  别非难我,如果我写不出什么! 
  照照镜子吧,看你镜中的面孔 
  多么超越我的怪笨拙的创作, 
  使我的诗失色,叫我无地自容。 
  那可不是罪过吗,努力要增饰, 
  反而把原来无瑕的题材涂毁? 
  因为我的诗并没有其他目的, 
  除了要模仿你的才情和妩媚; 
    是的,你的镜子,当你向它端详, 
    所反映的远远多于我的诗章。 

    一○四 

  对于我,俊友,你永远不会哀老, 
  因为自从我的眼碰见你的眼, 
  你还是一样美。三个严冬摇掉 
  三个苍翠的夏天的树叶和光艳, 
  三个阳春三度化作秋天的枯黄。 
  时序使我三度看见四月的芳菲 
  三度被六月的炎炎烈火烧光。 
  但你,还是和初见时一样明媚; 
  唉,可是美,像时针,它蹑着脚步 
  移过钟面,你看不见它的踪影; 
  同样,你的姣颜,我以为是常驻, 
  其实在移动,迷惑的是我的眼睛。 
    颤栗吧,未来的时代,听我呼吁: 
    你还没有生,美的夏天已死去。 

    一○五 

  不要把我的爱叫作偶像崇拜, 
  也不要把我的爱人当偶像看, 
  既然所有我的歌和我的赞美 
  都献给一个、为一个,永无变换。 
  我的爱今天仁慈,明天也仁慈, 
  有着惊人的美德,永远不变心, 
  所以我的诗也一样坚贞不渝, 
  全省掉差异,只叙述一件事情。 
  “美、善和真”,就是我全部的题材, 
  “美、善和真”,用不同的词句表现; 
  我的创造就在这变化上演才, 
  三题一体,它的境界可真无限。 
    过去“美、善和真”常常分道扬镳, 
    到今天才在一个人身上协调。 

    一○六 

  当我从那湮远的古代的纪年 
  发见那绝代风流人物的写真, 
  艳色使得古老的歌咏也香艳, 
  颂赞着多情骑士和绝命佳人, 
  于是,从那些国色天姿的描画, 
  无论手脚、嘴唇、或眼睛或眉额, 
  我发觉那些古拙的笔所表达 
  恰好是你现在所占领的姿色。 
  所以他们的赞美无非是预言 
  我们这时代,一切都预告着你; 
  不过他们观察只用想象的眼, 
  还不够才华把你歌颂得尽致: 
    而我们,幸而得亲眼看见今天, 
    只有眼惊羡,却没有舌头咏叹。 

    一○七 

  无论我自己的忧虑,或那梦想着 
  未来的这茫茫世界的先知灵魂, 
  都不能限制我的真爱的租约, 
  纵使它已注定作命运的抵偿品。 
  人间的月亮已度过被蚀的灾难, 
  不祥的占卜把自己的预言嘲讽, 
  动荡和疑虑既已获得了保险, 
  和平在宣告橄橄枝永久葱茏。 
  于是在这时代甘露的遍洒下, 
  我的爱面貌一新,而死神降伏, 
  既然我将活在这拙作里,任凭他 
  把那些愚钝的无言的种族凌辱。 
    你将在这里找着你的纪念碑, 
    魔王的金盔和铜墓却被销毁。 

    一○八 

  脑袋里有什么,笔墨形容得出, 
  我这颗真心不已经对你描画? 
  还有什么新东西可说可记录, 
  以表白我的爱或者你的真价? 
  没有,乖乖;可是,虔诚的祷词 
  我没有一天不把它复说一遍; 
  老话并不老;你属我,我也属你, 
  就像我祝福你名字的头一天。 
  所以永恒的爱在长青爱匣里 
  不会蒙受年岁的损害和尘土, 
  不会让皱纹占据应有的位置, 
  反而把老时光当作永久的家奴; 
    发觉最初的爱苗依旧得保养, 
    尽管时光和外貌都盼它枯黄。 

    一○九 

  哦,千万别埋怨我改变过心肠, 
  别离虽似乎减低了我的热情。 
  正如我抛不开自己远走他方, 
  我也一刻离不开你,我的灵魂。 
  你是我的爱的家:我虽曾流浪, 
  现在已经像远行的游子归来; 
  并准时到家,没有跟时光改样, 
  而且把洗涤我污点的水带来。 
  哦,请千万别相信(尽管我难免 
  和别人一样经不起各种试诱) 
  我的天性会那么荒唐和鄙贱 
  竟抛弃你这至宝去追求乌有; 
    这无垠的宇宙对我都是虚幻; 
    你才是,我的玫瑰,我全部财产。 

    一一○ 

  唉,我的确曾经常东奔西跑, 
  扮作斑衣的小丑供众人赏玩, 
  违背我的意志,把至宝贱卖掉, 
  为了新交不惜把旧知交冒犯; 
  更千真万确我曾经斜着冷眼 
  去看真情;但天呀,这种种离乖 
  给我的心带来了另一个春天, 
  最坏的考验证实了你的真爱。 
  现在一切都过去了,请你接受 
  无尽的友谊:我不再把欲望磨利, 
  用新的试探去考验我的老友—— 
  那拘禁我的、钟情于我的神袛。 
    那么,欢迎我吧,我的人间的天, 
    迎接我到你最亲的纯洁的胸间。 

    一一一 

  哦,请为我把命运的女神诟让, 

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1

你可能喜欢的