杜甫诗选注-第14章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
《三秦记》:“武功太白,去天三百。”二句是说到此才得复见汉家天日。
'一一'国家兴复有望,故置身朝班,觉影静而心苏,不似在乱军中时之眼穿而心死,苏是苏
醒、苏活。七校,指武卫,汉武帝曾置七校尉。
'一二'中字,这里读去声。浦注:“七八结出本愿,乃为喜字真命脉。”又云;“文章有对面
敲击之法,如此三诗写喜字,反详言危苦情状是也。”
… 页面 59…
述怀 *
'一' '二'
去年潼关破,妻子隔绝久 ;今夏草木长,脱身得西走 。麻鞋见天子,
'三' '四' '五'
衣袖露两肘 ;朝廷愍生还,亲故伤老丑 。涕泪受拾遗,流离主恩厚 ;
'六' '七'
柴门虽得去,未忍即开口 。寄书问三川 ,不知家在否。比闻同罹祸,
'八' '九' '一
杀戮到鸡狗 。山中漏茅屋,谁复依户牖 ?摧颓苍松根,地冷骨未朽
○' '一一' '一二'
。几人全性命?尽室岂相偶 ?嵚岑猛虎场,郁结回我首 。自寄一
'一三' '一四' '一五'
封书,今已十月后 。反畏消息来,寸心亦何有 ?汉运初中兴 ,
'一六' '一七'
生平老耽酒 。沉思欢会处,恐作穷独叟 。
* 这是杜甫逃脱安史叛军拜官后,惊魂稍定,因思及妻子死活而作的一首诗。杜甫无时不关
心国家人民,从此诗也可看出。观“麻鞋”句,诗人是化妆而逃的。现有出土的汉代麻鞋,形如草鞋。
(见一九七八年《文物》第1期)
'一'至德元载 (七五六)六月禄山破潼关,杜甫不久被俘,至是将一年,故有隔绝久的话。此
句是一篇之主。
'二'由长安往凤翔得向西走。陶潜诗“孟夏草木长”,杜甫脱离长安时当在四月。草木长,则
比较容易逃脱,故下句用一“得”字。不要作泛泛写景语看。
'三'这两句是记事实,也透露了一路上奔走流离的苦况。
'四'这两句显出杜甫的谦逊,毫不以功臣、节上自居。亲故,即亲旧或亲友。
'五'至德二载五月十六日唐肃宗任杜甫为左拾遗。唐制有左右拾遗各二人,虽只是一个从八品
的官儿,但因系谏官,能常在皇帝左右,并向皇帝提出不同意见。因在流离之中,益觉主恩之厚,所
以涕泪而受官。
'六'“柴门”应前妻子。前陷安史叛军中,今逃归,所以说“得去”,即“能去”的意思。吴
祥农云:“公不顾家而西走,及得去而不敢言归,大忠直节,岂后世所及?”以上十二句为一段,详
叙来历,及得去而又未忍去之故。
'七'以下十二句为第二段,自己既不能分身,那就只有寄书了。寄书又得不到回信,故多想象
揣测之词。三川,县名,在鄜州。
'八'比闻,即近闻。口语则为“比来闻道”。罹祸,即遭难。
'九'杀得这样惨,不知破茅屋里还有没有一个人剩下。
(一○'这两句想得更深刻,是希望能够收到妻子的骨头。摧颓,是形容渭头的撑柱狼藉。
'一一'怎能叫人不作此想:这年头有几个人能活着?希望全家团聚岂非作梦?
'一二'嵚岑,山高峻貌。猛虎,喻贼寇的残暴。郁结,心上的疙瘩。回我首,摇头叹气。
'一三'以下八句为末段。由目前的寄书,更想到去年的寄书。恐妻子尽亡,将成一个孤独的人。
十月后,是说已经过十个月之久,不是指这年的十月,因为这年闰八月杜甫已回家了。
'一四'这两句写心理矛盾,极深刻,也极真实。消息不来,还有个万一的想头,消息来了,希
望很可能就变成绝望,所以反怕消息来。左不是,右不是,心中是一片空虚。李因笃云:“久客遭乱,
莫知存亡,反畏书来。与 ‘近家心转切,不敢问来人’同意,然语更悲矣。”
'一五'唐人多用汉比拟唐。这时长安、洛阳都还未收复,但已有转机,所以说“初中兴”。
'一六'耽酒,即嗜酒。
'一七'国家已有起色,自己又爱喝点儿酒,假如妻子无恙,该多么好。但仔细思索起来,我这
种幻想全家欢会的美景,恐怕要变成孤老儿一个的惨局呢。叟,是年老的称呼,社甫这时四十六岁。
… 页面 60…
羌村三首 *
'一' '二' '三'
峥嵘赤云西,日脚下平地 。柴门鸟雀噪,归客千里至 。妻孥怪我在 ,
'四' '五' '六'
惊定还拭泪 。世乱遭飘荡,生还偶然遂 !邻人满墙头,感叹亦殻ъぁ !
'七'
夜阑更秉烛,相对如梦寐 。
* 壮甫就在他刚作左拾遗的那个月 (至德二载五月)因上书援救宰相房琯,触怒肃宗,差点
没砍掉脑袋,但从此肃宗便很讨厌他,八月里便命他离开凤翔,回鄜州的羌村去探望家小,这倒给诗
人一个深入民间的机会。这三首诗和下面的《北征》便都是这时所作。
'一'峥嵘,山高峻貌;这里形容云峰。赤云西,即赤云之西,因为太阳在云的西边。古人不知
地转,以为太阳在走,故有“日脚”的说法。这两句是未到时的远望。
'二'因有人来,故宿鸟惊喧。杜甫是走回来的,所谓“白头抬遗徒步归”,他曾向一个官员借
马,没借到,“千里至”三字,辛酸中包含着喜悦。
'三'妻孥,即妻子。社甫的妻这时以前虽已接到杜甫的信,明知未死,但对于他的突然出现,
仍不免惊疑,只是发楞,所以说“怪我在”。
'四'惊魂既定,心情复常,方信是真,一时悲喜交集,不觉流下泪来。这两句写得极深刻、生
动,是一个绝妙的镜头。
'五'遂,是如愿以偿。这两句是上两句的说明,下四句的引子。偶然二字含有极丰富的内容,
和无限的感慨。杜甫陷叛军数月,可以死,脱离叛军亡归,可以死,疏救房琯,触怒肃宗,可以死,
即如此次回鄜,一路之上,风霜疾病、盗贼虎豹,也充不可以死,现在竟得主还,岂不是太偶然了吗?
妻子之怪,又何足怪呢。
'六'殻б粜椤㈧ひ粝罚T谡庑└刑颈校颐欠路鹛礁咐厦恰。谌耍┒杂谡狻
位民族诗人的赞叹。
'七'夜阑,深夜。更读去声,夜深当去睡,今反高烧蜡烛,所以说“更”。这是因为万死一生,
久别初逢,过于兴奋,不忍去睡,也不能入睡。因事太偶然,故虽在灯前,面面相对,仍疑心是在梦
中。——这第一首写初到家惊喜的情况。
'八' '九' '一○'
晚岁迫偷生 ,还家少欢趣 。娇儿不离膝:畏我复却去 。忆昔好追
'一一' '一二' '一三' '一四'
凉 ,故绕池边树。萧萧北风劲 ,抚事煎百虑 。赖知禾黍收 ,
'一五' '一六'
已觉糟床注 。如今足斟酌,且用慰迟暮 。
'八'晚岁,即老年。迫偷生,指这次奉诏回家。杜甫心在国家,故直以诏许回家为偷生苟活。
'九'正因为社甫认为当此万方多难的时候却呆在家里是一种可耻的偷生,所以感到“少欢趣”。
少字有分寸,不是没有。
'一○'这句当在“畏”字读断,是上一下四的句法。这里的“却”字,作“即”字讲。却去犹
即去或便去。是说孩子们怕爸爸回家不几天就又要走了,因为他们已发觉爸爸的“少欢趣”。金圣叹
云:“娇儿心孔千灵,眼光百利,早见此归,不是本意,于是绕膝慰留,畏爷复去。”
'一一'忆昔,指去年六七月间。追凉,追逐凉爽的地方,即指下句。
'一二'杜甫回来在闰八月,西北早寒,故有此景象。萧萧,兼写落叶。
'一三'抚是抚念。抚念家事则满目凄凉,抚念国事则胡骑猖獗,因而忧心如焚。
'一四'赖字有全亏它的意思,要是再没酒,简直就得愁死。
'一五'糟床,即酒醡。注,流也,指酒。
'一六'这两句预计的话,因为酒还没酿出。足斟酌是说有够喝的酒。“且用慰迟暮”,姑且用
它 (酒)来麻醉自己一下吧。这只是一句话,并不是真心话。——第二首写得还家以后的矛盾心情。
… 页面 61…
群鸡正乱叫,客至鸡斗争。驱鸡上树木,始闻叩柴荆 '一七' 。父老四五人,问
'一八' '一九' '二○'
我久远行 :手中各有携,倾槪歉辞濉 ?啻恰熬莆侗 。虻匚蕖
'二一' '二二'
人耕,兵革既未息,儿童尽东征。”“请为父老歌 :艰难愧深情 !”
歌罢仰天叹'二三',四座泪纵横。
'一七'柴荆,犹柴门,也有用荆柴、荆扉的。最初的叩门声为鸡声所掩,这时才听见,所以说
“始闻”。——按养鸡之法,今古不同,南北亦异。《诗经》说“鸡栖于埘”,汉乐府却说“鸡鸣高
树颠”,又似栖于树。石声汉 《齐民要术今释》谓“黄河流域养鸡,到唐代还一直有让它们栖息在树
上的,所以杜甫诗中还有 ‘驱鸡上树木’的句子。”按杜甫《湖城东遇孟云卿复归刘颢宅宿宴饮散因
为醉歌》末云“庭树鸡鸣泪如线”。湖城在潼关附近,属黄河流域,诗作干将晓时,而云“庭树鸡鸣”,
尤足为证。驱鸡上树,等于赶鸡回窝,自然就安静下来。
'一八'问是问遗,即带着礼物去慰问人,以物遥赠也叫做“问”。父老们带着酒来看杜甫,所
以说“问我”。
'一九'槪破鳎乔澹妇频难丈!
'二○'“苦辞酒味薄”是说苦苦的以酒味劣薄为辞。苦辞,就是再三的说,觉得很抱歉似的,
写出父老们的淳厚。下面并说出酒味薄的缘故。苦辞、苦忆、苦爱等也都是唐人习惯语,刘叉《答孟
东野》诗:“酸寒盂夫子,苦爱老叉诗。”都不含痛苦或伤心的意思。
'二一'请为父老歌,一来表示感谢,二来宽解父老。但因为是强为欢笑,所以“歌”也就变成
了“哭”。
'二二'这句就是歌词。艰难二字紧对父老所说的苦况。来处不易,故曰艰难。惟其出于艰难,
故见得情深,不独令人感,而且令人愧。从这里可以看到人民的品质对诗人的感化力量。
'二三'杜甫是一个“自比稷与契”、“穷年忧黎元”的诗人,这时又正作左拾遗,面对着这灾
难深重的“黎元”,而且自己还喝着他们的酒,那得不叹?那得不仰天而叹以至泪流满面呢?——第
三首写邻人的携酒慰问。通过父老们的话,反映出广大人民的生活。
… 页面 62…
北征 *
'一' '二' '三'
皇帝二载秋 ,闰八月初吉 ;杜子将北征,苍茫问家室 。维时遭艰虞
'四'