白话尚书-第31章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
(13)'冀方'冀州,指今山西和河北西部,是尧帝的政治中心。
(14)'厔'至。
(15)'典'法。
(16)'关石和钧'关,门关的税收。石,斛,指计量单位。和,平。钧,通均。关石
和钧,赋税和计量都平均。《国语·周语》“关石和钧”注:“关,门关之征也。石,今
之斛也。言征赋调钧,则王之府藏常有也。一曰:关,衡也。”
(17)'畴'谁。
(18)'郁陶'郁闷、悲哀。
(19)'忸怩'心里惭愧。
胤征
【说明】胤,国名。胤侯,夏帝仲康的臣子,掌管军事。征,上伐下。《史记·夏
本纪》说:“太康崩,弟仲康立,是为帝仲康。帝仲康时,羲和湎淫,废时乱日。胤往征
之,作《胤征》。”据《竹书纪年》记载,这次征伐在仲康五年的秋天。
这是梅氏伪古文尚书之三。本篇可分三段。第一段是史官叙事的话。第二段胤侯指责羲和不遵常法,放弃职守,
扰乱天纪,罪行当诛。第三段胤侯勉励军士协力同心,严守纪律。
【译文】
夏帝仲康开始治理四海,胤侯受命掌管夏王的六师。羲和放弃他的职守,在他的私邑嗜酒荒乱。胤侯接受王命,去征伐羲和。
2。胤侯告戒军众说:“啊!我的众位官长。圣人有谟有训,明白指明了定国安邦的事。先王能谨慎对待上天的警戒,大臣能遵守常法,百官修治职事辅佐君主,君主就明而又明。每年孟春之月,宣令官员用木铎在路上宣布教令,官长互相规劝,百工依据他们从事的技艺进行谏说。他们有不奉行的,国家将有常刑。
“这个羲和颠倒他的行为,沉醉在酒中,背离职位,开始搞乱了日月星辰的运行历程,远远放弃他所司的事。前些时候季秋月的朔日,日月不会合于房,出现日食,乐官进鼓而击,啬夫奔驰取币以礼敬神明,众人跑着供役。羲和主管其官却不知道这件事,对天象昏迷无知,因此触犯了先王的诛罚。先王的《政典》说:历法出现先于天时的事,杀掉无赦;出现后于天时的事,杀掉无赦。
“现在我率领你们众长,奉行上天的惩罚。你等众士要与王室同心协力,辅助我认真奉行天子的庄严命令!火烧昆山,玉和石同样被焚烧;天王的官吏如有过恶行为,害处将比猛火更甚。应当消灭为恶的大首领,胁从的人不要惩治;旧时染有污秽习俗的人,都允许更新。
“啊!严明胜过慈爱,就真能成功;慈爱胜过严明,就真会无功。你等众士要努力戒慎呀!”
【原文】
惟仲康肇位四海(1),胤侯命掌六师。羲和废厥职(2),酒荒于厥邑(3)。胤后承王命徂征。
告于众曰:“嗟!予有众。圣有谟训,明征定保(4)。先王克谨天戒(5), 臣人克有常宪,百官修辅,厥后惟明明(6)。每岁孟春,遒人以木铎徇于路(7), 官师相规,工执艺事以谏,其或不恭(8),邦有常刑。
“惟时羲和颠覆厥德,沉乱于酒,畔官离次(9),俶扰天纪(10),遐弃厥司。乃季秋月朔(11),辰弗集于房(12)。瞽奏鼓(13),啬夫驰(14),庶人走。羲和尸厥官(15),罔闻知,昏迷于天象,以干先王之诛(16)。《政典》曰(17):先时者杀无赦,不及时者杀无赦。
3。“今予以尔有众奉将天罚(18)。尔众士同力王室,尚弼予钦承天子威命
(19)!火炎昆冈(20),玉石俱焚;天吏逸德,烈于猛火。歼厥渠魁(21),胁从罔
治;旧染污俗,咸与惟新(22)。“呜呼!威克厥爱允济(23);爱克厥威允罔功。其尔众士,懋戒哉(24)!”
【注释】
(1)'位'治理。《广雅》:“位,莅也。”莅,临视,视事。
(2)'羲和'羲氏、和氏,掌管天地四时的官。
(3)'酒荒'迷乱于嗜酒,叫酒荒。
(4)'明征定保'明,明白。征,指明。《广雅·释诂》:“征,明也。”定保,定国安家。明征定保,明白指明定国安家的事。
(5)'天戒'上天垂象示戒,指日食月食之类。
(6)'明明'明而又明,英明。
(7)'遒人'宣布命令的官。'木铎'铎,铃。木铎,有木舌的铃。古代宣传政教时用它来号召听众。
(8)'恭'奉行。《尚书·甘誓》孔传:恭,奉也。
(9)'畔官'畔,通叛。畔官,《孔疏》:“违叛其所掌之官。”
(10)'俶扰天纪'俶,始。扰,乱。天纪,指日月星辰的运行历程。
(11)'乃'从前,前些时。《词诠》:“乃,始也,初也。”
(12)'辰弗集于房'日和月在天上运行,每年相会十二次。日月相会叫做辰。相会的位置叫做房。集,会合。日月相会于某一位置而不见相会,叫辰不集于房。辰不集于房,是日被月遮掩了,也就是发生了日食。
(13)'瞽'指乐官。'奏'进献。
(14)'啬夫驰'啬夫,主管布币的官。驰,驰走取币以敬天神。
(15)'尸'主管。
(16)'干'触犯。
(17)'政典'指导行政的书。《孔传》:“政典,夏后为政之典籍。”
(18)'奉将'奉行。《孔传》:“将,行也。”
(19)'弼'辅佐。
(20)'昆冈'昆山。《孔传》:“山脊曰冈。昆山出玉。”
(21)'渠魁'《孔传》:“渠,大也。魁,帅也,指谓羲和。”
(22)'与'允许。
(23)'克'胜,胜过。
(24)'懋戒'懋,勉励,勉励听命。戒,戒慎,戒慎避免违反军法。
仲虺之诰
【说明】仲虺(huǐ),臣名,成汤的左相。诰,告。《史记·殷本纪》说:“成汤居天子位,平定海内,归到泰卷,仲虺作诰。”这里说明了仲虺作诰的时间和地点。仲虺为什么作诰呢?成汤放桀居于南巢,自惭自己的行为赶不上古帝。仲虺针对汤
的思想加以解释,说了一篇话,名叫《仲虺之诰》。这是梅氏伪古文尚书之四。本篇分三段。第一段说明伐桀是奉行天命救民涂炭,可以无惭;第二段说明汤能得
民,受到人民的爱戴,可以无惭;第三段劝勉成汤继续施行德政,可望无惭。
【译文】
1。成汤放逐夏桀使他住在南巢,心里有些惭愧。他说:“我怕后世拿我作为话柄。”仲虺于是向汤作了解释。
仲虺说:“啊!上天生养人民,人人都有情欲,没有君主,人民就会乱,因此上天又生出聪明的人来治理他们。夏桀行为昏乱,人民陷于泥涂火炭一样的困境;上天于是赋予勇敢和智慧给大王,使您做万国的表率,继承大禹长久的事业。您现在要遵循大禹的常法,顺从上天的大命!
2。夏王桀有罪,假托上天的意旨,在下施行他的教命。上天因此认为他不善,要我商家承受天命,使我们教导他的众庶。简慢贤明依从权势的,这种人徒众很多。从前我商家立国于夏世,像苗中有莠草,像粟中有秕谷一样。小百姓和大人物战慄恐惧,无不害怕陷入非罪;何况我商家的德和言都可听闻呢?
“大王不近声色,不聚货财;德盛的人用官职劝勉他,功大的人用奖赏劝勉他;用人之言像自己说的一样,改正过错毫不吝惜;能宽能仁,昭信于万民。从前葛伯跟馈食的人为仇,我们的征伐从葛国开始。大王东征则西夷怨恨,南征则北狄怨恨。他们说:怎么独独把我们百姓摆在后面?我军过往的人民,室家互相庆贺。他们说:等待我们的君主,君主来临,我们就会复活了!天下人民爱戴我们商家,已经很久了啊!
“佑助贤德的诸侯,显扬忠良的诸侯;兼并懦弱的,讨伐昏暗的,夺取荒乱的,轻慢走向灭亡的。推求灭亡的道理,以巩固自己的生存,国家就将昌盛。
“德行日日革新,天下万国就会怀念;志气自满自大,亲近的九族也会离散。大王要努力显扬大德,对人民建立中道,用义裁决事务,用礼制约思想,把宽裕之道传给后人。我听说能够自己求得老师的人就会为王,以为别人不及自己的人就会灭亡。爱好问,知识就充裕;只凭自己,闻见就狭小。
“啊!慎终的办法,在于善谋它的开始。扶植有礼之邦,灭亡昏暴之国;敬重上天这种规律,就可以长久保持天命了。”
【原文】
1。成汤放桀于南巢(1),惟有惭德。曰:“予恐来世以台为口实(2)。”仲虺乃作诰。
曰:“呜呼!惟天生民有欲,无主乃乱,惟天生聪明时乂(3)。有夏昏德,民坠涂炭(4);天乃锡王勇智(5),表正万邦,缵禹旧服(6)。兹率厥典(7),奉若天命(8)!
2。“夏王有罪,矫诬上天(9),以布命于下。帝用不臧,式商受命(10), 用爽厥师(11)。简贤附势(12),寔繁有徒。肇我邦于有夏(13),若苗之有莠(14), 若粟之有秕(15)。小大战战,罔不惧于非辜(16);矧予之德言足听闻(17)?“惟王不迩声色,不殖货利(18);德懋懋官(19),功懋懋赏;用人惟已(20),改过不吝;克宽克仁,彰信兆民。乃葛伯仇饷(21),初征自葛。东征西夷怨,南征北狄怨。曰:奚独后予(22)?攸徂之民(23),室家相庆。曰:徯予后(24)。后来其苏(25)。民之戴商,厥惟旧哉(26)!
3。“佑贤辅德,显忠遂良(27);兼弱攻昧,取乱侮亡。推亡固存(28),邦乃其昌。
“德日新,万邦惟怀;志自满,九族乃离(29)。王懋昭大德,建中于民(30), 以义制事,以礼制心,垂裕后昆(31)。予闻曰:能自得师者王,谓人莫己若者亡。好问则裕,自用则小(32)。
“呜呼!慎厥终,惟其始。殖有礼(33),覆昏暴。钦崇天道,永保天命。”
【注释】
(1)'南巢'地名。在今安徽巢县东北。
(2)'台'音yì,我。'口实'话炳。
(3)'时乂'时,是,这些。乂,治理。时乂,治理这些人民。
(4)'民坠涂炭'坠,陷入。涂,泥。炭,火。言人民象陷入涂泥炭火之中。
(5)'锡'通赐,赐予。
(6)'缵'继承。
(7)'率'遵循。
(8)'奉若'奉顺。
(9)'矫诬'矫,假托。诬,欺骗。(10)'式'用。
(11)'爽'明,使之明。《墨子》引作丧,音近而误。
(12)'简贤'简,慢、怠慢。简贤,怠慢贤人。
(13)'邦于有夏'邦,建邦、建国。邦于有夏,建国于夏世。
(14)'莠'农作物中的杂草。
(15)'秕'中空的谷粒。
(16)'非辜'辜,罪。非辜,不当的罪。
(17)'矧'何况。
(18)'殖'聚集。
(19)'德懋懋官'懋字有盛美、劝勉二义。这里是说:德盛的用官职劝勉他。下文功
懋懋赏,用法相同。
(20)'用人惟己'《孔传》:“用人之言,若自己出。”
(21)'乃葛伯仇饷'乃,从前。《孔疏》:“此言乃者,却说已过之事。《胤征》云:
乃季秋月朔,其义亦然。”葛伯,葛国的君主。饷,馈送食物。有人送食物给耕田的人,
葛伯夺其食物,又杀了这人。葛伯以饷田的人为仇,所以叫葛伯仇饷。
(22)'奚'何,怎么。
(23)'攸徂'攸,所。徂,往。攸徂,所往的处所。
(24)'徯'等待。
(25)'苏'复生。
(26)'旧'久。
(27)'遂良'遂,进用。进用善良的人。
(28)'推亡固存'推求灭亡之道,以巩固自己的生存。《蔡传》:“推亡者,兼攻取
侮也;固存者,佑辅显遂也。推彼之所以亡,固我之所以存,邦国乃其昌矣。”(29)'九族'指亲属,父族四、母族三、妻族二,共称九族。(30)'建中'《孔传》:“建立大中之道。”(31)'垂裕后昆'垂,传。裕,宽裕。昆,后裔。言传宽裕之道给后人。(32)'自用'用自己,凭自己。(33)'殖'封殖,培植。
汤诰
【说明】成汤战胜夏桀,回到都城亳邑,诸侯都来朝见。成汤告戒诸侯,阐明伐桀的重大意义,勉励诸侯各守常法,以承天休。史官记录成汤的讲话,名叫《汤诰》。这是梅氏伪古文尚书之五。《史记·殷本纪》载有《汤诰》全文,与此篇不同,足以证明本篇是伪造的。成汤的诰辞分二段。第一段言桀政暴虐,伐桀是为民请命。第二段言自己责任重大,愿与诸侯共守常法,以承天休。
【译文】
汤王在战胜夏桀后回来,到了亳邑,大告万方诸侯。汤王说:“啊!你们万方众长,明白听从我的教导。伟大的上帝,降善于下界人民。顺从人民的常性,能使他们安于教导的就是君主。夏王灭弃道德滥用威刑,向你们万方百姓施行虐政。你们万方百姓遭受他的残害,痛苦不堪,普遍向上下神祇申诉无罪。天道福佑善人惩罚坏人,降灾于夏国,以显露他的罪过;所以我小子奉行天命明法,不敢宽宥。敢用黑色牡牛向天神后土祷告,请求惩治夏桀,就邀请了大圣伊尹与我共同努力,为你们众长请求保全生命。
“上天真诚帮助天下人民,罪人夏桀被废黜了。天道不差,灿然像草木的滋生繁荣,兆民真的乐于生活了。上天使我和睦安定你们的国家,这回伐桀我不知道得罪了天地没有,惊恐畏惧,像要落到深渊里一样。凡我建立的诸侯,不要施行非法,不要追求安乐;要各自