白话尚书-第10章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
【注释】
(1)'作'立为君。与《易》神农氏作、黄帝尧舜氏作同。黄式三说。
(2)'惟'谋。'涉'渡。奄在河之南,殷在河之北,所以要渡河。
(3)'话'会合。《说文》:“话,会合善言也。”'率'循。
(4)'诞'大。'亶'诚。
(5)'有'助词。'咸'都。'造'到。
(6)'勿亵'旌旗飘扬。勿,州里所建旗,见《说文》。亵,读为槸,《说文》:“木
相摩也。”引申为摇动相摩。
(7)'进'使人进前。
(8)'荒'废。'失'通佚,《说文》:“佚,忽也。”轻忽的意思。
(9)'罔不惟民之承保'江声说:“当读至保字绝句。保,安也。言前后无不承安其民
也。”
(10)'胥'古谞字。章太炎《文始》五说:“凡古言谞者,今言清楚,或言清爽。”'慼'
通戚。贵戚大臣。'鲜'明。
(11)'浮'《小尔雅·广言》:“浮,罚也。”
(12)'殷降'殷,盛。降,下。谓天盛降。'虐'灾。指洪水的灾害。
(13)'怀'安。'攸作'所作,指所作之居邑。
(14)'用'以。
(15)'承'顺。'俾'从。'康'安康。'共'通拱,《广雅》:“拱,固也。”俞樾说。
(16)'非'反对。'咎'过错。'比'入,陷入。
(17)'吁'呼吁。'怀'安。'新邑'指奄。
(18)'惟'思念。'故'灾祸,见《周礼·宫正》注。'丕'大。'从'遵从。'厥志'先王
保民之志。按:亦惟九字,是反问句,省略了“乎”字。意思是,也是思念你们的灾祸而
大大遵从先王保民之志吗?
(19)'宜'孙星衍读为和,和协。
(20)'钦'甚。见《尚书易解》。'忱'读为抌,不正的话。庄葆琛说。(21)'鞠'穷困。
(22)'臭'朽。《广雅》:朽,败也。'载'事。
(23)'忱'诚。'属'合。《礼记·经解》注:“属,犹合也。”
(24)'胥以'相与。
(25)'不其或稽'其,助词。或,克。稽,同,协同。见《尚书易解》。
(26)'曷'何,怎么。'瘳'音chōu,病好了。
(27)'劝'乐,安于。《吕览·适威》注:“劝,乐也。”
(28)'其'将。'有今罔后'罔,无。无后,言将死亡。
(29)'一'同心一志。
(30)'起秽'扬起污秽,比喻传播谣言。
(31)'倚乃身'使你们身子不正。倚,偏斜。'迂乃心'使你们思想歪斜。迂,邪,歪斜。
(32)'迓'《匡谬正俗》引作御。《曲礼》注:“劝侑曰御。”这里是劝请的意思。
(33)'奉'助。'畜'养。
(34)'神后'神圣的君主。
(35)'丕'乃,才。'羞尔'曾运乾曰:“羞,进也,献也。羞尔,犹今言贡献意见于你也。”
(36)'陈'居处。
(37)'丕乃'于是就。'崇'重。
(38)'曷'何,为什么。'虐'虐待。
(39)'乃'若。'生生'营生。《庄子·大宗师》“生生者不生”崔注:“常营其生为生生。”
(40)'猷'谋求。
(41)'幼孙'盘庚自指。'有比'亲近。
(42)'爽'差错。
(43)'上'上天。
(44)'迪'读为攸,长也。孙星衍说。
(45)'作'为。'畜'养。
(46)'有'又。'戕'残害。'则'通贼,害。
(47)'绥'曾运乾说:“绥,安也。引伸之安人以言亦曰绥。下文绥爰有众,即告于有众也。”
(48)'断'断然。
(49)'乱政'乱政之臣。'同位'同事。
(50)'乃'其。'贝玉'贝和玉,指财物。
(51)'迪'语首助词。'崇'重。
(52)'易'轻易。
(53)'敬'谨慎。'恤'犹患。
(54)'胥'相。'绝远'隔绝疏远。
(55)'分'当。见《文选·神女赋》注。'猷'谋。
(56)'中'和。见《说文》。
(57)'乃'若。'吉'善。'迪'道,正路。
(58)'颠'陨,坠落。'越'越轨,违法。
(59)'暂'王引之读为渐,欺诈。'遇'王引之读为隅,奸邪。
(60)'劓'同■。《广雅·释诂》:“■,断也。”'殄'灭绝。(61)'育'王引之读为胄,后代。(62)'俾'使。'易'延续。王引之说:“易,延也。”'种'种族。
盘庚下
【译文】
1。盘庚迁都以后,定好住的地方,才决定宗庙朝廷的位置,然后告诫众人。
盘庚说:“不要戏乐、懒惰,努力传达我的教命吧!现在我诚心把我的意思告诉你们各位官员。我不会惩罚你们众人,你们也不要共同发怒,联合起来,毁谤我一个人。
“从前我们的先王想光大前人的功业,迁往山地。因此减少了洪水给我们的灾祸,在我国获得了好效果。现在我们的臣民由于洪水动荡奔腾而流离失所,没有固定的住处,你们反而问我为什么要惊动众人而迁徙!现在上帝要兴复我们高祖的美德,光大我们的国家。我急切、笃实、恭谨地遵从上帝的意志,奉命延续你们的生命,率领你们长远居住在新都。所以我这个年轻人,不是敢于废弃你们的谋划,是要善于遵行上帝的谋度;不是敢于违背卜兆,是要发扬光大上帝这一美好的指示。
2。“啊!各位诸侯、各位官长以及全体官员,你们都要考虑考虑啊!我将要尽力考察你们惦念尊重我们民众的情况。我不会任用贪财的人,只任用经营民生的人。对于那些能养育民众并能谋求他们安居的人,我将依次敬重他们。现在我已经把我心里的好恶告诉你们了,不要有不顺从的!不要聚敛财宝,要经营民生以自立功勋!要把恩惠施给民众,永远能够与民众同心!”
【原文】
1。盘庚既迁,奠厥攸居(1),乃正厥位,绥爰有众(2)。曰:“无戏怠(3), 懋建大命(4)!今予其敷心腹肾肠(5),历告尔百姓于朕志(6)。罔罪尔众,尔无共怒,协比谗言予一人(7)。
“古我先王将多于前功(8),适于山(9)。用降我凶(10),德嘉绩于朕邦(11)。今我民用荡析离居(12),罔有定极(13),尔谓朕曷震动万民以迁(14)!肆上帝将复我高租之德(15),乱越我家(16)。朕及笃敬(17),恭承民命(18),用永地于新邑(19)。肆予冲人(20),非废厥谋(21),吊由灵各(22);非敢违卜,用宏兹贲(23)。
“呜呼!邦伯师长百执事之人(24),尚皆隐哉(25)!予其懋简相尔念敬我众(26)。朕不肩好货(27),敢恭生生(28)。鞠人谋人之保居(29),叙钦(30)。今我既羞告尔于朕志若否(31),罔有弗钦!无总于货宝(32),生生自庸(33)!式敷民德(34),永肩一心(35)!”
【注释】
(1)'奠'定。'攸'所。
(2)'绥'告诉。'爰'于。'有'助词。
(3)'戏'游戏。'怠'懒惰。
(4)'懋'勉力。'建'布告。《周礼·天官冢宰·小宰》“掌建邦之宫刑”郑注:“建,
明布告之。”
(5)'敷'布。开诚布公的意思。
(6)'历'数说。'百姓'百官。'于'以。
(7)'协比'协同一致。
(8)'将'欲。见《广雅·释诂》。'前功'前人的功劳。
(9)'适'往,迁往。(10)'用'因此。'降'减少。'凶'灾祸。
(11)'德'升。见《说文》。
(12)'荡析'荡泆。段玉裁说:“荡泆音,动荡奔突而出。”
(13)'极'止。
(14)'曷'何,为什么。'震动'惊动。
(15)'肆'今。'将'欲。
(16)'乱'治。'越'于。
(17)'及'汲汲。《公羊·隐元年》传云:“及,犹汲汲也。”
(18)'承'续,延续。
(19)'永地'永久居住。'用'率领,见《词诠》。
(20)'肆'故。'冲人'年幼的人,盘庚自指。
(21)'厥谋'你们的谋划。
(22)'吊'善。'灵各'灵,神,指上帝。各,读为格,《仓颉篇》:“格,量度也。”吊由灵各,谓善用上帝的谋度。见《尚书易解》。
(23)'宏'宏扬。'贲'美。
(24)'邦伯'邦国之长,指诸侯。'师长'众位官长。'百执事'执行政事的众位官员。
(25)'尚'庶几,表祈使。'隐'度,考虑。
(26)'懋'勉力。'简相'简,阅。相,视。简相,视察。
(27)'肩'任用。'好货'喜好财货的官吏。
(28)'恭'举用。'生生'营生的人。
(29)'鞠'养,抚养。'保'安。
(30)'叙'次序。'钦'敬。
(31)'羞'进。'若否'顺与否。
(32)'总'聚敛。
(33)'庸'功,谓建功。
(34)'式'句首语气词。'敷'施。'德'恩惠。
(35)'克'能够。
高宗肜日
【说明】高宗,指殷王武丁。他是盘庚的侄子,殷商的二十三代君主。他在商王朝的发展中,起着重要作用。肜,音融,又祭叫肜。肜日,又祭之日。祭谁呢?旧说以为高宗又祭成汤。金履祥说:“似是祖庚绎于高宗之庙。”近人研究甲骨卜辞的记载,发现肜日上的人名是受祭的祖先,因此认为高宗肜日确是祖庚又祭高宗,证实了金履祥的预见。后说依据卜辞,大约接近真实。高宗的儿子祖庚在又祭高宗的时候,忽有一只野鸡飞到鼎耳上鸣叫,祖庚为此恐惧,他的大臣祖己趁此机会开导祖庚。史官记录了这件事,名叫《高宗肜日》。
祖己谏王的主要意见是“典祀无丰于昵”。晚出《孔传》说:“昵,近也。祭祀有常,不当特丰于近庙。”杨遇夫先生解释说:“这近字是说近的亲属。换句话说,就是直系亲属或直系的祖先。《伪孔传》说的近庙,也是指这个。拿龟甲文看,很明显地看出殷人对于直系的先祖与非直系的先祖祭祀礼节上的不相同。”(《积微居甲文说·尚书典祀无丰于昵甲文证》)根据杨先生的研究,可知祖己谏王的主要意图是想改革当时的祭祀制度。
本篇分三段。第一段说明祖己训王的缘由。第二段记祖己劝王行义,不必忧虑。第三段记祖己劝王改革祭祀。
【译文】
又祭高宗的那一天,有一只野鸡在鼎耳上鸣叫。祖己说:“要先宽解君王的心,然后纠正他祭祀的事。”于是开导祖庚。
祖己说:“上天监视下民,赞美他们合宜行事。上天赐给人的年寿有长有短,并不是上天使人夭折,而是有些人自己断绝自己的性命。有些人有不好的品德,有不顺从天意的罪过。上天已经发出命令纠正他们不好的品德,您说:‘要怎么样呢?’”
“啊!先王继承帝位被百姓敬重,无非都是老天的后代,在祭祀的时候,近亲中的祭品不要过于丰厚啦!
【原文】
高宗肜日(1),越有雊雉(2)。祖己曰(3):“惟先格王(4),正厥事(5)。”乃训于王。
曰:“惟天监下民(6),典厥义(7)。降年有永有不永(8),非天夭民(9), 民中绝命(10)。民有不若德(11),不听罪(12)。天既孚命正厥德(13),乃曰:‘其如台(14)?’”
3。“呜呼!王司敬民(15),罔非天胤(16),典祀无丰于昵(17)!”
【注释】
(1)'高宗肜日'祖庚又祭高宗之日。(2)'雊'音gòu,野鸡叫。'雉'野鸡。'越]语首助词。(3)'祖己'祖庚的贤臣。(4)'格'通假,宽解。(5)'正'纠正。'事'政事,指祭祀之事。(6)'监'监视。(7)'典'通腆,善,以为善。'义'宜,指行事合宜。《淮南·齐俗训》说:“义者,
循理而行宜也。”
(8)'永'长。指寿命长久。
(9)'夭'夭折。(10)'中'身,自己。《礼记·檀弓下》“文子其中退然如不胜衣”注:“中,身也。”(11)'若'《尔雅·释诂》:“善也。”(12)'听'顺从。(13)'孚'通付,交付,给予。《汉石经》《汉书·孔光传》都作付。(14)'乃'汝。见《词诠》。'如台'如何。台,音yí。(15)'王'泛指先王。'司'嗣,嗣位。(16)'胤'后代。(17)'典'常。'昵'近亲。《孔传》说:“昵,近也。”
西伯戡黎
【说明】西伯,指周文王。戡,胜。黎,殷的属国,又写作“耆”或“饥”,在今
山西省长治县东南。据《史记·周本纪》记载,西伯在讨伐犬戎、密须之后,第二年,又
打败了黎国。纣的大臣祖伊听说这事,很恐惧,于是往谏纣王。纣王说:“不有天命吗?”
史官记录了这件事,写成《西伯戡黎》。《竹书纪年》说:“帝辛二十四年,周师取耆及
邗。”则以为是周武王时事,西伯也指武王。这是传闻的不同。
纣王说我有命在天。祖伊反对说:您的失误很多,而又懒惰在上,能向上天祈求福
命吗?这里明显地表现了祖伊的非命思想。祖伊接着说:殷商行将灭亡,要指示您的政事,
不可不为您的国家而努力啊!他勉励纣王振作,挽救殷国的危亡,这里又显示了他光辉的
爱国思想。
本篇分三段。第一段写祖伊进谏的原因。第二段写祖伊指出纣王嬉游无度,不依法典,招致天怒人怨。第三段写祖伊正告纣王应当振作精神,勤劳国事。
【译文】
1。周文王打败了黎国以后,祖伊恐慌,跑来告诉纣王。
2。祖伊说:“天子,无意恐怕要终止我们殷商的国运了!贤人和神龟都不能觉察出吉兆。不是先王不扶助我们后人,而是大王淫荡嬉戏自绝于天。所以上天将抛弃我们,不让我们得到糟糠之食。大王不揣度天性,不遵循法律。如今百姓没有谁不希望大王灭亡,他们说:‘老天为什么不降威罚呢?’天命不再归向我们了