就去读小说网 > 文学电子书 > 基督山伯爵(二)〔法〕大仲马 >

第6章

基督山伯爵(二)〔法〕大仲马-第6章

小说: 基督山伯爵(二)〔法〕大仲马 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




    “我立刻给两位阁下去办,只是我得先告诉你们,马车每天要花掉你们六个毕阿士特。”

    “我可不是一位百万富翁,不象我们那位邻居,”弗兰兹说,“我告诉你,我已经到罗马来过四次了,各种马车的价码我很清楚。 今天,明天,后天,我们一共给你十二个毕阿士特,这样你已经可以赚一笔钱了。”



 43

    基督山伯爵(二)724

    “但是,阁下,”派里尼说,他还想达到他的目的。“去吧,”

    弗兰兹回答,“如果我就自己去和你的搭档讲价,我也认识他,他是我的老朋友,从我身上捞过更多的钱,他所要的价码会比我现在给你的还要少。 那时你可连帽子钱赚不到了,只能怨你自己了。”

    “阁下不必劳驾!”派里尼老板带着一个意大利投机家自认失败的那种微笑回答说,“我尽力去做就是了,希望能使您满意。”

    “那么我们彼此清楚了。”

    “您想让车子什么时候来?”

    “一小时之内。”

    “一小时内它就会在门口等着您的。”

    一小时后,马车的确在等着那两位青年人了。 那是一辆蹩脚的出租马车,如今却被高抬了身价,当作一辆私家轿车了;它尽管其貌不扬,然而这两个青年在狂欢节的最后三天里能弄到这样一辆马车,已经算是很不错的了。“阁下,”向导看到弗兰兹走到窗口前,就大声叫道,“让我把花车驶近王宫吗?”

    弗兰兹对于意大利人的用词虽然早已习惯了,可是他还是环顾一下四周。 这句话确实是冲他说的。 弗兰兹“阁下”

    ,蹩脚马车是“花车”

    ,而伦放旅馆是“王宫‘。意大利人爱恭维的习惯在那句话里已表现得很清楚了。弗兰兹和阿尔贝走下楼时,花车已驶到了王宫前,两位阁下把他们的两腿搁到座位上,向导则跃进了他们后面的座位里。”两位阁下要到哪儿去?“他说。



 44

    824基督山伯爵(二)

    “先到圣。 彼得教堂,然后再到斗兽场。”阿尔贝回答道。阿尔贝想不明白看遍圣。 彼得教堂得花上一天的功夫,要研究它则要花上一个月的时间。 一天的时间在圣。 彼得教堂过去了。 忽然间,日光开始黯淡起来。 弗兰兹摸出表来一看,已经四点半了。 他们回到了旅馆,在门口,弗兰兹吩咐车夫在八点钟再来。他要带阿尔贝在月光下去观赏斗兽场,就象他曾领他在白天里游览圣。 彼得教堂一样。 当我们领一位朋友去游览一个我们已经去玩过的城市时,我们心中的得意,正好象我们指出一个曾做过我们情妇的女人一样。 他要从波波罗门出城,绕城一周,再从圣。 乔凡尼门进城,他们就可以在去斗兽场时顺便看看朱庇特神殿,古市场,色铁穆斯。塞维露斯宫的拱门,安多尼的圣殿以及萨克拉废墟。他们坐下来进餐。 派里尼老板原先答应请他们吃一顿酒席的,而实际上却只给了他们一顿便饭。 用完晚餐以后,他进来了。 弗兰兹以为他是来听他们称赞他的晚餐的,因此就开始称赞起来,可他才说了几个字,店主就打断了他们的话。“阁下,”

    他说,“蒙您称赞,我很高兴,但我不是为些而来的。”

    “你是来告诉我们马车找到了吗?”阿尔贝问,同时点上了一支雪茄烟。“不,两位阁下最好还是不用去想那件事了。 在罗马,事情有办得到和办不到之分,一件事情要是已经告诉您办不到,那就完了。”

    “在巴黎就方便得多啦,当一件事办不到时,你只要付双倍的价钱,就立刻办到了。”

    “法国人都是那么说的,”派里尼老板回答道,语气中略



 45

    基督山伯爵(二)924

    微带着一点不快,“既然这样,我真不明白他们为什么还要出门旅行。”

    “是啊,”阿尔贝喷出一大口烟,翘起椅子的两条腿,晃着脑袋说道,“只有疯子或象我们这样的傻子才会出门旅行。凡是头脑清醒的人是不肯离开他们海尔达路的大厦,而放弃他们在林荫大道上的散步和巴黎咖啡馆的。”

    无疑,阿尔贝肯定是住在上面所提到的那条街上的,每天都要很早地去散一会儿步,而且经常到那家唯一真正可以吃点东西的咖啡馆去的,当然,你还得和侍者有交情。 派里尼老板沉默了一会儿,显然在体会这几句话,他似乎不十分明白。“但是,”这次轮到弗兰兹来打断店主的沉默了。“你是有事才来的,请问是什么事?”

    “啊,是的,您刚刚吩咐马车八点钟来?”

    “是的。”

    “据说您想去斗兽场玩?”

    “你是指圆形剧场?”

    “都一样。 您对车夫说从波波罗门出城,绕城一周,再从圣。 乔凡尼门进城?”

    “我是这样说的。”

    “唉,这条路走不得的呀。”

    “走不得?”

    “至少得说是非常可怕的。”

    “危险!为什么?”

    “因为那个臭名昭著的罗吉。 万帕。”



 46

    034基督山伯爵(二)

    “请问这位臭名昭著的罗吉。 万帕是谁呀?”阿尔贝问。“他在罗马或许是大名鼎鼎的,但我可以向你保证,他在巴黎却是默默无闻的。”

    “什么!难道您不认识他吗?”

    “我未曾有那种荣幸。”

    “您难道从来没有听说过他的名字吗?”

    “从来没有。”

    “好吧,我告诉您,他是一个强盗,要是把狄西沙雷和盖世皮龙同他相比,他们根本就象是小孩子啦。”

    “嘿,那么,阿尔贝,”弗兰兹大声喊道,“你终于见到一个强盗了!”

    “我先警告你,派里尼老板,无论你要告诉我们什么,我可一个字都不会相信的。 我们先把这点说明了,你爱怎么说就怎么说吧,我可以听。 从前有个时候……,唉,接着说下去吧!”

    派里尼老板转向弗兰兹,他看这两人中还是弗兰兹比较理智一些。 我们一定得说句公道话,在他的旅馆里住过的法国人并不少,但他却从来没办法了解他们。“阁下,”他严肃地对弗兰兹说道,“要是您把我看做一个撒谎的人,那我就什么都不必说了,我是为了你们好才……”

    “阿尔贝并没说你是一个撒谎的人呀,派里尼老板,”弗兰兹说,“他只是说不相信你而已。 你说的话我却相信,请说吧。”

    “但阁下知道,如果有人怀疑我的诚实的话……”

    “派里尼老板,”弗兰兹回答道,“你简直比卡莎德拉还要



 47

    基督山伯爵(二)134

    多心,她是一个预言家,却还是没一个人肯相信她,那么你的听众至少还该打个折扣。 好了,算了,告诉我们这位万帕先生到底是谁。“

    “我已经告诉过阁下了,他是我们从马特里拉那个时代以来最著名的强盗。”

    “哦,这个强盗让我吩咐车夫从波波罗门出城再从圣。 乔凡尼门入城又有什么关联呢?”

    “这是由于,”派里尼老板回答道,“您从那个城门出去是毫无疑问的,但我非常怀疑您还能从另外那个城门回来。”

    “为什么?”弗兰兹问道。“由于天黑以后,出了城门五十码以外就难保安全了。”

    “你凭着良心说,那是真的吗?”阿尔贝大声问道。“子爵阁下,”派里尼老板感到阿尔贝这种再三怀疑他讲话的真实性的态度大大地伤了他的心,就回答说,“我没有跟您说话,而是在跟您的同伴说话,他了解罗马,而且也知道这种事情是不该加以取笑的。”

    “我的好人呀,”阿尔贝转向弗兰兹说道,“这倒是一次很妙的冒险,我们可以在我们的马车里装满了手枪,散弹枪,双铳枪。 罗吉。 万帕来捉我们时,我们就逮住他,把他带回罗马城,晋献给教皇陛下,教皇看到我们干了这么件大好事,就会问怎样才能报答我们,而我们却说只需要一辆轿车,两匹马,因此我们就可以坐在马车里看狂欢节了,而罗马老百姓一定会簇拥我们到朱庇特神殿去给我们加冠,赞扬我们一番,象对待卫国英雄库提斯和柯克莱斯一样。”

    当阿尔贝说这些话的时候,派里尼老板的脸上露出了一



 48

    234基督山伯爵(二)

    种无法表述的笑容。“请问,”弗兰兹问,“这些手枪,散弹枪,和其他各种你想装满马车的厉害武器在什么地方呢?”

    “我的武器库里可没有,由于在特拉契纳时,连我那把猎刀都让人偷去了。”

    “我在阿瓜本特也遇到了同样的命运。”

    “你知不知道,派里尼老板,”阿尔贝点起第二支雪茄烟骂,“这个办法对付强盗非常方便,这种作风和他们有点相似吧?”

    派里尼老板一定觉得这种玩笑不免太自讨苦吃了,由于他对这些问题只回答了一半,而且是向弗兰兹说的,只有弗兰兹看来还象是在用心听他讲话似的。“阁下知道,受强盗攻击时,平时总是不加抵抗的。”

    “什么!”阿尔贝叫道,他的豪勇的性格马上显示出他反对如此服服帖帖地让人来抢,“一丁点都不抵抗吗?”

    “不,因为那是毫无用处的。 当十多个强盗从地沟,破房子,或阴沟里一齐跳出去,向你攻击时,你怎么能抵抗呢?”

    “哦!我宁愿他们杀了我。”

    旅馆老板转向弗兰兹,神色间象在说:“你的朋友一定是发疯了。”

    “我亲爱的阿尔贝,”弗兰兹回答道,“你的回答太了,倒很有高乃依说那句‘让他去死吧’时的气概。 但奥拉斯作那样答复时,当时是关系着罗马的存亡,而我们这儿不过是随便去玩玩而的问题,为了随便去玩玩拿我们的生命去冒险,那未免太荒唐了吧。”



 49

    基督山伯爵(二)334

    “啊,一点不错!”派里尼老板立刻大声说道,“说得好!

    这才有点道理!“

    阿尔贝为自己倒了一杯红葡萄酒,不时地喝上一口,嘴里喃喃地说着些让人听不大清楚的话。“好了,派里尼老板,”弗兰兹说,“我的同伴现在不说话了,你也了解我的性情是很爱和平的,那么告诉我这个罗吉。万帕是怎样一个人。 是一个牧童还是一个贵族,年轻还是年老,高个还是矮个,把他描述一下,如果我们碰巧遇见他,象让。 斯波加或勒拉那样,我们说不定可以认识他。”

    “这几点,谁都无法对您说得清楚,由于我认识他时,他还只是一个小孩子,有一次,我从费伦铁诺到阿拉特里去的路上落到了他手里,我真走运,他还记得我,不但不要赎金就放了我,还送给我一只极其华贵的表,而且把他的身世告诉我。”

    “让我们来看看那只表。”阿尔贝说。派里尼老板从他的裤袋里摸出一只布累古怀表,上面刻着制造者的名字,巴黎的印戳以及一顶伯爵的花冠。“就是这只。”他说。“啊唷!”阿尔贝叫道,“我恭喜你了,我也有一只这样的表,”他从背心口袋里摸出他的表,“它可是花了我三千法郎呢”

    “我们听听他的身世吧。”弗兰兹说。 他拖过了一张安乐椅,示意让派里尼老板坐下。“两位阁下允许我坐吗?”店东问。“坐吧!”阿尔贝大声说,“你又不是传道者,没必要站着



 50

    434基督山伯爵(二)

    讲话!“

    店主向他们恭恭敬敬地鞠了一个躬,而后坐了下来,这表示他就要把他们所想知道的罗吉。 万帕的事都讲出来了。“你说,”当派里尼老板要开口时,弗兰兹说道,“你认识罗吉。万帕的时候,他还是一个小孩子,那么,他如今还是一个青年人了?”

    “一个青年人!

    他刚刚满二十二岁呢。 噢,他是一个血气方刚浪游荡子弟,他将来总得有一个立身之道的,这一点你们等着看好了。“”你觉得如何?阿尔贝,二十二岁就这样闻名与世了。“

    “真不错,在他这个年龄,名闻全球的亚历山大,凯撒和拿破仑还没崭露头角哩。”

    “哦,”弗兰兹又说道,“这个故事的主角仅有二十二岁吗?”

    “刚满,我已经对您说过啦。”

    “他是高个还是矮个?”

    “中等身材,同这位阁下的身体差不多。”店主指着阿尔贝回答道。“谢谢你的比较。”阿尔贝鞠了一躬说。“说下去吧,派里尼老板,”弗兰兹说道,并且对他那位朋友的多心点了点头。“他是属于社会中哪种阶级的呢?”

    “他曾是圣费里斯伯爵农庄里的一个小孩,那个农庄在派立斯特里纳和卡白丽湖之间。 他出生在班壁那拉,五岁时就到伯爵的农庄里去做事。 他的父亲是个牧羊人,自己有一

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的