扩张 作者:[苏] 尤里安·谢苗诺夫-第73章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
眼睛,而像两个冰窟窿,什么也看不出来。
“好像我在什么地方见过使你感兴趣的那位先生”,施季里茨继续目不转睛地盯着冈萨雷斯,答道:“我很难说出他有哪些使你感兴趣的品质,但我记着一点:他不是饶舌的人。任何情况下我都这样认为。”
“他受过什么教育。”
“不记得,古季耶雷斯先生,他好保受过人文学教育和技术教育”。
“他不是物理学家?”
“我觉得一些时候计算草图,随便什么都用得上的抽象理论,包括物理曾使他感过兴趣。”
“布鲁恩博士,如果你能帮我找到施季里茨先生,我将不胜感激。我想,他也会对我们的认识非常感兴趣。”
“那好”,施季里茨答道: “我帮你试试看,古季耶雷斯先生。你打算什么时候同这位先生谈?”
“但愿能在最短的时间内,在我们银行工业特别全权代表团到达马德里之前,而他们最近几小时就到。”
回家的路上,施季里茨用自动电话要罗门,他仍然既不在家,也不在大使馆。奇怪.观在他们每天都要通几次话。这不是某种未明确规定的义务,主要是人类的需求。真所谓从仇视到喜欢只差一步,虽然经典作家的说法是:“从爱到恨”。随着成分的变动,意思是否也发生改变。天知道,生活会证明的。谁还……
第四十六章 克丽斯蒂娜·克丽斯蒂安森(二)
布拉斯为歌舞团最年轻的女歌手波季塔鼓了几下掌、向克丽丝塔稍稍转过身问:
“喜欢吗?”
“非常喜欢?”
“真的?”
“真的。”
“你为什么喜欢她?与众不同?异国情调?心里发热?”
“我实在喜欢梅里美”。
“谁?”
“普罗斯别拉.梅里美。难道你不知道?”
“全西班牙人都听说过卡尔缅,美丽可爱的北方姑娘。但梅里美一点不懂民族性格。有一件弄不明白的怪事,他偶然碰到这个名字,就记住了,很合乎他的心意。谁善于在名字上独出心裁。谁就能在艺术上取胜。使我惊奇的是,你竟把法国人的无稽之谈与我们彼季塔的演说相提并论。要知道,他根本不懂茨冈人,不懂他们的烦恼,他们精神上的叛逆性和廉洁性。”
“拉斯巴乔拉斯”饭店里十分憋闷,人多得挤都挤不过去。所有人都吵吵嚷嚷,大声叫喊,好像不会说话。他们醉汉一样打着手势,虽然唱得很少,与坐在舞台和布拉斯旁边的三个英国人或加拿大人有所不同。布拉斯自斟自饮,认真注意使克丽丝塔的酒杯一直斟满。
“你们这些人声音大得吓人。” 克丽丝塔说。
“使你生气了吧?”
“没有,只是我不太习惯。”
“回答得很圆滑”,布拉斯说:“我是问另一什事:访问完西班牙以后,你想到这里再来一次吗?还是归心似箭,尽早往回赶?”
“我想回家”。
“幸福的北方女人”,布拉斯叹了口气:“这对你多么简单:乘车来,乘车去。而我哪儿也不让去、甚至是葡萄牙。”
“为什么?”
“政治思想不可靠,虽然” 他冷笑一下说:“我在这里看到至少还有三人。”
“怎样理解不可靠?”
他猛地靠近女人,脸上刹时阴沉下来:“你不知道被占领还是怎么的?”
“知道,你干吗生气?”
“因为我听说,在被占领期问,所有欧洲国家中都认为敢于有自己观点的人政治思想不可靠。谁都知道这一点。也许是我不对?”
“你是对的”,克丽丝塔说着,稍稍离开布拉斯,因为他喝得越多,向她靠得越紧。但作得并不下流,很拘谨,有点胆怯,不使人难堪。
“你在这里还看到三个不可靠的人,他们是谁?”
“你是说这三个人吗?”他微笑了一下:“他们都是思想家。通常是最可靠的人变成了不可靠的人。你知道。我曾经是怎样的佛朗哥的爱国者?哼,”他用力在自己鼻子前挥动手指,克丽丝塔觉得,她好像听到骨头的咯吱声。
“你为什么不再是佛朗哥的爱国者了呢?”
“我被人侮辱了”,布拉斯又喝了一口酒,答道:“和整个西班牙人一样,我爱抱怨。我们像阿拉伯人那样脆弱而狭窄,却不像犹太人工于心计。我本来是个记者,用贵族的话说,还是个满不错的记者。在《ABC》上发表过文章。在广播上发表过演讲。就是在这里,在安达卢西亚,我向来是第一支‘金笔’,而不是布拉斯·杰·利亚·福思杰斯·戈莫拉。这就是我。”他解释说:
“表达不当,请原谅。”
“你为什么抱怨?”克丽丝塔紧追着问:“抱怨谁?”
“现在说来有点可笑。时间是最好的艺术大师,它用速成教程使人变得聪明,啊?我这句话说得不错,对吧?别生气,我把这句话记下来,我已开始记一些句子”,他解释说:“我不凭记亿,因为我在喝完第二瓶后才想起最有趣的东西。”
他芭蕾服一样紧箍的上衣袋里掏出出木板他的扁平记事本,黑褐色的封面上压印着费解的组合字。从本中取出一枝扁铅笔。笔如此之尖!克丽丝塔觉得就像松鼠的牙齿。他一边快速写著什么,一边说道:“和所有知识分子一样,我埋头与书,遭受挫折之前我就开始写书。后来,我摆脱以往的教条.改写一些意思直接对立的东西。听说要拉我上法庭,我就勾消了前两个版本,写出第三个,它接近于第一个,满有激情。自我无权在报上发表文章以及靠在各商行偶然的业余收入为生时起,我就开始捉摸近似于揭露现实的第二版的新版本。凡是未获成功的人都在揭露,你发现了吧?还有那些爬上高位的人,无人妨碍他们。他们处在俄林波希圣山。有人想审判雨果,他知道后逃到了伦敦。托尔斯泰被开除教籍,但却不能剥夺他祈祷的权利,托尔斯泰伯爵有的是房子。我不使你厌烦吧7”
“奥,不”,克丽丝塔答道: “我很愿意听你讲”。
“可是,你不要认为我只会讲人间的不平!你很难接近,而我们西班牙人,只有感受到女人懒散的兴趣,才能成为真正的贵族。我认为,如果使你感兴趣的不仅是对我与杂种们的斗争,而且是对我布拉斯·杰·利亚·福思捷斯·戈莫拉本人,那么,就得另当刚论。”
“但愿别另当别论”,克丽丝塔微笑说:
“请别生气。”
“你嫁人了吗?”
“我交了朋友。”
“我把你的回答译成完整的西班牙语,愿意吗?”
“愿意。”
“西班牙语小,你的这句话应该说:得了吧,从这儿滚开!”
“啊,不!我怎能赶走如此关心备至的向导?”
我真该死,她感到自己有些醉了,心想,我干吗要听他的故事,干吗在这个矮姑娘彼季塔的音乐会结束后坐在这里不走?应该回旅馆给波尔订电话,洗淋浴,躺下睡觉。豪斯纳使我养成了认真听取与我接触的人每句话的习惯。
“一个人就是一个世界”,他说:“你应该嵬集进入你轨道的行星。我们行星体系的构成原则是进攻性和不信任。谁认为自己的质量大,谁就进攻。其它的逐浙消失,附着到别的天体。把所有行且的变种收入自己的标本,你就能估价出重量、方向和倾向,你就占有了无穷的秘密。在新启示眼看就要到来的时候,只有这才能保证生存到我们严酷的时代。请相信我,姑娘,要吸收周围人们的言论和思想建立自己的待人结构,只有那时才能稳操胜券。请记住:有价值者生存。最高的价值是职业。但是,并非每种职业都拥有货物的价值。无论侦察,科学和艺术,只要能用于联合,才有这种价值。每个人都有价格,但是,只有具备收集天赋,善当吸墨纸,吸墨器、小粉笔的人才能确定它。因为吸收是掌握的方法之一,姑娘。我把我的思想敞开给你——我对任何人都不曾敞开自己的思想。我所以这样作是因为我有愧于你,尽管我不能完全弥补我的过错,但求能稍消迎合决定我们在人生棋盘上行程的命运。”
“还要酒吗?”布拉斯问。
“你能宽厚地对待醉酒的女人吗?”
“我崇拜她们。”
“奇怪。为什么?”
“她们顺从。”
“正相反 我喜欢大喊大叫。”
“清醒时呢?”
“哦,顺从,像个化牛”克丽丝塔叹了口气: “但我只委身于我喜欢的人。”
“能把你的话翻译成西班牙语吗?”
这种游戏引起她的兴趣,她点点头:“当然。”
“用西班牙语这样讲:‘先生,为了证明白己衷心的敬意,为了丝毫不使你,半岛上最尊敬的人伤心,我允许自己说,你的脸使我想起臭鼬的尊容,我对它一点不感到心跳和高兴。’这不是生气,是华丽词藻。最重要的是要有价值。当拒绝以华丽词藻的形式表现,我们不会生气,相反,这是和你有了私情。”
“你每天给本子里记多少条思想?”克丽丝塔问。
“每天7”布拉斯微微一笑:“我需要的是心灵的火花,思想不能简单地在狂饮后产生.但如果遇到点燃你思想火花的人……你就能点燃我。这种人一年只能遇到一次。这是押赔。你看,我怎么搞起自我暴露来了?也许,男人的自我暴露,是使你无法推辞的一种手段。因为女人是富有怜悯心的生物,乐于怜悯不幸的人。”
“可怜的人,哦,后来你又发生了什么事2为什么禁止你在报刊上发表文章?”
“我已经说过,我大胆地抱怨当局,而这是不行的。我小时候在大元帅的军队中打过仗,作这种事并不十分害伯,请你相慑不,并不因为我是什么英雄,绝对不是。妈妈在轰炸时被炸死,爸爸足军官,会战头几天既阵亡了,剩下我一个人。既然我知道自己的价值,并有资本向别人焙耀,在这种情况下,我们就开始严肃地对待自己。并非所有的人生来就是莫扎特,个别人才可以成为莫扎特。会战结束后,我去了新闻业,在全国奔定计发现,得十字勋章和奖章的并不是在战场—L浴血窿战的将士,而是伤朗哥胜利后从英国、,非洲和阿根廷回国的有钱人。我们战士成了不幸的人。我年龄小,当然幻想得到自己的功勋十字隶和勇敢奖章。但没得到。我就对同伴说,这个国家不可能行正义:“搭新台,唱老戏,换汤不换药”。因为法西斯主义在西斑牙得胜,每一句话,只要与规定的说法不同,很快就传到警察局。不,我没有被逮捕,只是从马德里派到塞维利亚。没有什么如此可伯,在权威政体系件下,一个舀内到处都是无权状况,连申述都不可能。并且我们的无权地位很特别,我们从取尔人那里拿了许多东西,我们与他们一起生活了多长时间啊?r当然,他们对我说,不是所有人都不叮救药,我还能改正。你知道吗?佛朗哥右这样—个惯用语:‘改正’。没听过吧?”
克丽丝塔摇摇头,又喝了一口酒,点着一支烟。
“奥,这是大元帅善良的证明”,布拉斯继续说:“经过战争,但又抱怨当局的人,毕竟有权改正。就像未经祖母允许吃了圣诞节火鸡肉的男孩,应该当乖孩子,自己洗袜子,不满屋乱跑,要效法哥哥的言行,那样就饶恕你,否则怎么办,因为你已经改正。就这样,我也开始改正,开始写热情洋溢的文章,赞扬地方长抢党作了—切工作,使安达卢西亚走向繁荣,赞扬军人省长领。拉斐尔•;罗德里格斯•;佩拉亚怎样顾不上睡觉,顾不上吃饭,身心憔悴,为塞维利亚的工人和赫雷斯的酿酒业操心。本来,他既大吃又大喝,还得到财政巨头数百万贿赂。我也知道这些。你理解我吧?我知道,但我睁一只眼闭一只眼,充耳不闻,杜撰正人君子的传奇故事,自欺欺人,那些该死的家伙会谈我的文章,他们以前读过,因为没有他们的签字无论如何无法付印。他们是聪明人,读过后将学习我创造的形象。我使自己相信他们有孩子;不能不为孩子着想?还有什么比受恩宠的统治者压迫的人民对他们的孩子报复更可怕?要知道,人民会走这一步,请你相信。我知道自己的人民。我对自己说了谎,你懂吗?我不明白,我为什么这样本郎地对自己说谈。是虚荣心在作怪?我曾十分郑重地认为,他们什么时候能忘记我在马德里的贸然言行。在我们现有的政体条件下,有过失的人无权择升,无权回到自己原来的阶层。当他们又一次分发象牙,奖