就去读小说网 > 恐怖电子书 > 七鹊图之谜 作者:维多莉亚·荷特 >

第32章

七鹊图之谜 作者:维多莉亚·荷特-第32章

小说: 七鹊图之谜 作者:维多莉亚·荷特 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  苏菲姨妈和詹姆士·波林一路陪我们去搭船,克里斯派没来,我想这样也好,否则只会徒增彼此的感伤。
  虽然苏菲姨妈试着掩住自己的情感,但还是忍不住流露出忧伤的神情:而詹姆士波林则很和善,我了解他对我是一片真心的。在得知我和克里斯派之间出现暗礁后,我相信他心里一定想着或许我会转而接受他;这点让我很感动,也很欣慰。
  我们在伦敦过了一夜后,隔天一早便前往南艾普顿,和苏菲姨妈及詹姆士互道别离。
  苏菲姨妈几乎掉下泪来了,我也是。为了一双及时伸出的援手,我将珍爱的一切抛在身后,决定重新开始。不过从苏菲姨妈坚决的笑容看来,我确定自己的决定是对的:在那遥远的海中小岛上,有着父亲的陪伴,我应该可以找出未来的方向。
  「我们必须上船了!」泰玛莉丝说,显得有些不耐烦。
  于是,我们互道最后一次的珍重再见。和苏菲姨妈拥抱之后,我平静地和詹姆士握手示意,没想到他竟然冲动地靠向前来吻我。
  「谢谢你,詹姆士。」我说。
  「你不久就会回来的。」他说。「我知道。」
  苏菲姨妈和我又再一次紧紧地抱在一起。
  「苏菲姨妈,您对我恩重如山,这辈子我怎么还得了?」我说。
  她笑着摇摇头。「我的心肝宝贝,只要你能快乐,我就心满意足了。总有一天你会回来的,我知道。」
  说完再见后,我和泰玛莉丝便踏上「南方之后」…随着它往世界的另一端启程去。
  我们的船舱在甲板上,正如我们所料,果真是很小巧。靠着墙的两边各摆了一张床,其空间正好能让人躺在上面、互望对方:里面有扇舷窗;一张梳妆台上面有一面镜子:有个盥洗盆及衣柜。看来我们的衣服将要为狭窄的空间打混战了,因为光是泰玛莉丝带来的衣服大概就有一个衣柜那么多。
  既然行李还没送来,我们又已参观过船舱了,所以我们决定探查这艘船的内部设备。
  外面是既忙碌又喧哗,有如四处奔窜的蚂蚁,乱成一片:甲板的休息室里有一大堆的行李正等着被送回船舱。我们结伴一起去探查所有公共设施…有吸烟室,阅读馆,音乐厅及可举办各种娱乐活动的舞厅。我们对这一切都很满意。
  回到甲板的途中,正好看到服务员在递送行李。
  「不知道我们的在不在这里?」泰玛莉丝说。于是她往那堆行李里去找。
  「上面的牌子会把它们的目的地指出。」她说到。「看看这个。『J巴罗,前往墨尔本』不知道J巴罗个怎么样的人?『克雷达可太太,前往孟买』怎么找不到我们的?会不会已经送到我们的船舱去了?噢!太不可思议了!『路卡艾尔摩,前往雪梨,转至卡斯克岛』」
  她转向我,脸上散发出一副充满兴趣的神色。
  「想想看!他要去我们的岛!这艘船上不可能有太多人要到那里去的。」
  「能知道有志同道合者真好。」
  「路卡艾尔摩……不知道他是个怎样的人?」
  「在这么长的旅途中,想找出这个答案并非难事。」
  回到船舱才发现我们的行李早在那里等我们了。我们把行李里的东西拿出来,洗完澡后便下去吃晚餐。我们和几个人一起坐在长桌上用餐,在几段的夹混对话中,我们也多少了解了些同伴的身世或背景。不过就如我们一般,大家也都是费了九牛二虎之力才能平静地坐在这里,所以已经累得不想多说些什么了。
  用完餐,我们便早早地回船舱休息了。
  从船身摇摆的情况看来,我们已开始航行了。我们躺在床上聊天,一直到泰玛莉丝的声音越来越沉重……渐渐地消逝在这寂静的夜里。
  我毫无睡意,不断地想起:苏菲姨妈离别时眼眶闪烁的泪水,及詹姆士波林认定我不久将会回英国的模样。
  不过,最主要想到的还是克里斯派,想到他那无助、哀求的眼神,哎…我知道这将一辈子追随我、困扰我。
  回想起最初的这几天,我不禁感到有些模糊不清。我们花了好多时间在船上探险,但也不断地迷失找不到路。这里充满无数的房间等着你去探索,无数的人们等着你去认识,在我们的眼中这些「无数」,都是全新的体验。
  第一天晚上后我便对大海的汹涌翻腾有了深切的体会。当时泰玛莉丝和我正躺在床上,结果突然间有好几次都随着海浪的波动被抛下床,摔了又摔,使我们不禁怀疑这赵旅行是否为明智之择。不过狂风暴浪后,我们又平平稳稳地准备出发去探险了。我非常庆幸有泰玛莉丝陪着我,我相信她对我也有此同感。
  我们迷人的服务员…珍妮对我们说:人们在海上的感受是随着天气的变化而改变的。海洋的把戏诡计多端,谁也无法预测,不过在她眼中它就如湖面般平静。
  「这完全依风向而定。好了,两位女士,我们很快就会离开暴风圈了,到时候你们又可以开始享受海上的生活。」
  她说的一点也没有错,乱流一过,我们又继续探险的行动。不用多久我便了解,虽然我对克里斯派的思念之情有增无减:但把自己投入全新的环境,是避免沉缅过去最好的方法,所谓旁观者清,或许我能更超然些吧!不过,能看到泰玛莉丝在这次的冒险之旅有所收获,我也觉得不虚此行了。
  由于这几天来大伙儿都一块围着长桌用餐,所以不用多久都已混成一团,开心地聊成一片了。大多数的人都争先恐后地,抢着把以前搭船的经验和此行的目的地告诉我们。他们之中有许多人的终点站都只到孟买,这些人不是正在服役、就是为政府工作,换班时间一到他们就得回到印度。他们大多是经验丰富的旅行老手。
  还有一些是到澳洲探望家人:或是澳洲人到英国去看亲朋好友,并且带着故乡的祝福归航回家。截至目前为止,除了路卡艾尔摩之外,我们没再找到任何前往卡斯克岛的人:而「他」直到现在也只不过是行李牌上的一个名字。
  船长喜欢和他的旅客聊天,从不遗漏任何可展现他和善之长的机会,他对每个人的去处都很感兴趣。当他听到我们将前往至卡斯克岛时,惊讶地扬起眉毛。
  我告诉他,我们去拜访我父亲的。
  「真的?」他说。「我们很少有旅客到那里去。你们的行程都安排好了吧?一到雪梨我们就得分道扬镳,同一天你们可从雪梨搭船到卡多岛,然后再从卡多岛搭小船到卡斯克岛。整段路途是极远的!」
  「是的,我们听说了。」
  「并不常有人到那儿去。我猜由卡多岛到卡斯克岛的渡轮班次很少,且多以传递物品为主,乘客只有偶尔才可见。不过,就如你所说的,你们是到那儿看你父亲的,或许他在那儿做生意,像乾椰子肉制品之类的。在那儿椰子的买卖算是最大宗的生意,当地居民根本不了解椰子的用途有多广。其实,椰子制造业可说是卡斯克岛的经济动脉。」
  「我对这些完全不了解,只知道我父亲住在那里。」
  「嗯,到雪梨的这段路途我们会照顾你们俩,然后再过几天我们就又要收锚回乡了。你们喜欢我的船吗?」
  「非常喜欢。」
  「对于我们的照顾,你们还满意吗?」
  「非常满意,谢谢你。」
  「很好。」
  他离开之后,泰玛莉丝说:「看来,我们的船长认为卡斯克岛是全世界最偏远、最原始的小岛之一。」
  我们航程中休息的第一站是直布罗陀。在这之前我们已结识了将军和坦士丹夫人,他们即将前往孟买和将军的军队会合,他们是季节性的旅行家,来来往往印度好几次了。在得知两个毫无旅行经验的小妮子结伴出游时,我想在露出一丝不可置信的神情之余,坦士丹夫人并且也下定决心好好地看住我们俩。
  她告诉我们当船抵达直布罗陀时,如果我们想上岸溜达,可以加入她和她丈夫的行程,到时船上会有一小部分的人集成一团,雇用一个导游进城逛逛。我们满心欢喜地接受她的建议。
  早上起来时,我从舷窗看了出去,隐隐约约地看到直布罗陀的大巨岩就在我们正前方,
  这个景象真是壮观极了。我们匆忙地赶到甲板上以便好好地看个够…太壮观了,它犹如一个刁蛮不驯的巨人,把守着出入地中海的主要关卡:而这不可思议的一幕全都映现在我眼前。坦士丹将军也到外面来观赏,且就站在我们旁边。
  「很壮观吧?我一直很骄傲它是我们的。我记得船身待会儿会绕向西侧……瞧!我们在转动方向了。」
  我们站在那里看着,不到一会儿功夫,我们已在直布罗陀半岛的西侧了。这一面的地形倾斜度比较大,防御墙后的房子如波浪般,煞是好看。再往海湾渐渐地驶入,我们眼前也跟着浮现出造船厂和堤防。
  「在这里得谨慎些,」将军说道。「你们看,下面那群人可真忙,不是吗?」
  我摸不清头绪地盯着那些前来和我们打招呼的小船,每艘船上都有好几个小男孩兴致勃勃地看着我们。
  「他们在等游客把钱币投入水中,然后他们便会转身潜入水里把钱找出来。这种把戏太危险了,有关当局其实应出面禁止的。」
  我觉得这些迫不及待的孩子们很可怜,有些乘客果真把钱币丢下来,那些孩子们立刻像鱼一般在水中穿梭,寻获的人都有如凯旋归国的战士般,举起钱币摆出成功的姿势。现在步入眼帘的是城里的景象,它看起来充满了异国色彩,非常有趣,泰玛莉丝和我都从没看过像这样的地方过。
  将军说:「我们的船太大无法进港,所以得搭这些小船上岸。不过别担心,和我们在一起很安全。你们要小心这里的居民…他们给观光客的价钱普遍来说,都有偏高的倾向。
  在坦士丹夫妇的照料下,我们和其他团员一起搭小船上岸。这真是个令人兴奋的经验,刹那间我居然能将所有的过往抛诸脑后,我深信泰玛莉丝此刻的心情也和我一样:对我们俩而言,能有一个喘息的机会是很可贵的……即使是那么地短暂。
  上岸后我们马上陷进一片人海中,几个船上来的观光客瞬间便挤进当地居民中了。摩尔人身上穿的宽松长袍、和头上缠的头巾,使得整个气氛又多添了几许独特的风味。这里的人种繁杂,有西班牙人、希腊人和英国人,不过他们都有一个共同点…每当和人迎面而过时他们便会大声喧哗一番。
  在狭窄的街道上,一整排全都是摊贩,摊上摆着设林林总总的行头,有小饰品、戒子、手镯、项链及皮制品…如皮质柔软、雕刻精美的大背袋。在一家外表如洞穴般的商店里,传来一阵刚出炉的面包香味,展示架上有几条撒上黑芝麻的面包。有些摊子专门卖土耳其式的无边帽、缠头式小帽及草帽;有些则摆上各式各样的皮鞋、软皮便鞋、摩尔式凉鞋及一些鞋尖往上翘的鞋于。
  泰玛莉丝在一个摊子前停了下来,她的目光全被一顶船形草帽吸引了,它的上面缀有蓝色的缎带及一束勿忘我。
  她一拿起那顶帽子,小贩的神色立刻惊觉了起来,而在一旁观赏的坦士丹夫人则淡然地享受其中的趣味。
  「亲爱的,你不能戴这种帽子出门的。」她说。
  由我长久和泰玛莉丝相处的经验看来,告诉地不可以做某件事,无疑是助长她下定更大的决心去做那件事。
  她立刻示威似地把草帽往头上一摆,在一旁的小贩张大双眼,流露出赞赏的神情,他夸张地抬起头来对天朝拜,无疑地是想藉此表示自己已被戴上草帽的泰玛莉丝迷得无法克制了。这顶草帽的确使她看起来年轻了许多,让我想起学生时代的她,刹那间…这几个月以来阴魂不散的恶梦……好像都已遥不可及了。
  「真好玩,」她说。「我一定要买下它。多少钱?」
  坦士丹夫人在一旁帮她讲价,后来他们才以一个方便泰玛莉丝兑换钱币的价钱定案。于是泰玛莉丝便把那顶草帽戴上,而原先的那顶无边小圆帽则被放人手提包里。我们又继续往前走去。
  百猿峰是将军特别推荐的必游之地。由于它们在坡度较大的地方栖息,所以想一睹风采得爬上一段山路,这对连日待在船上的我们都很有益处。
  「几百年来这些猿猴便已在那里定居下来,我想你们会喜欢它们活泼生动的神态。传说只要此地有猿猴在,英国人的足迹也一定会跟过来,这两者是形影下分的。当然了,这些话是毫无根据的;不过,对人们却产生了相当的影响力。」
  它们真的很讨人喜欢,活泼的天性配上一双好奇的大眼睛,它们早已习惯被雀跃的观光客围绕了,正如将军所言…来到直布罗陀就得看猿猴,才算

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的