216 科幻之路 第一卷-第17章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
奶逑凳沟玫厍蚝腿死喾路鹁萦兄粮呶奚系闹匾匚弧S捎谡庖坏悖捎谒胧ゾ赜诖词赖母拍钜恢拢钟捎谑隙员韭旨捌脑驳南昃〔鍪拐庖惶逑到峁故志芬灾驴梢栽ぱ孕行堑脑诵校酝欣彰艿挠钪嫣逑当唤袒崴邮埽⒃谝磺Ф嗄昙湟恢笔艿角坑辛Φ谋;ぁ
但这一体系精微的平衡是靠一个假设出来的复杂结构支撑的。波兰天文学家哥白尼(1473-1543)第一个向其发起了冲击。他提出,如果假设地球和行星是环绕太阳运转的,情况不就更简单了吗?他的理论以手稿的形式流传了多年,直到死前才正式出版。《天体运行论》(1543)于1835年以前一直被教会列为禁书。从某种意义上说,科学革命是从哥白尼开始的。此后,人类和地球不再是事物的中心,形象不再那么高大,也不再据有独一无二的地位。作为一种补偿,科学又赋予人类以新的力量来控制自己的命运和他在尘世的环境。
哥白尼从未用望远镜看过东西。伽利略(1564-1642)则制造了一台望远镜,用它来观察并报告观察结果。后来宗教裁判所逼迫他撤回了地球环绕太阳运转的“异端邪说”。伽利略的研究工作为法国约翰内斯·开普勒(1571-1630)所继续。
开普勒曾经受过的是培养牧师的教育,在早期生涯中,他就被认为是一位杰出的数学家,不久他即致力于科学的教授以及天文学的研究。他采纳了哥自尼的观点并在年长的丹麦天文学家第谷·布拉赫(1546-1601)手下工作。开普勒从布拉赫手中接过了有关行星明显位移的天文观察资料,并在最后用他著名的行星运动三定律对其作了说明。
大多数文艺复兴时期的科学家都需要贵族阶级的庇护和支持。开普勒即担任过神圣罗马帝国二个皇帝的宫廷天文学家,但他仍常常陷于财政及其他方面的固难之中。同他的许多同代人一样,他的思想将中世纪的神秘主义和近代科学奇妙地掺和在一起。例如,作为一名宫廷天文学家,他经常为皇帝或其他人占星算命,并相信天体是一首和谐的乐章,但是他的“行星轨道是以太阳为一焦点的椭圆”这一发现,结束了希腊天文学,并使人们对占星术所依靠的理论产生了怀疑。
《梦》是开普勒对科幻小说发展的贡献,它似乎像是一个迷信和科学的奇特混合体,但他提到精灵和巫术的地方基本上都是隐喻。开普勒还可能想到过,在一个精灵帮助下去月球旅行,比起运用任何其他手段,仅是稍稍不实际一些,但与有可能被认真对待的一些物质手段相比,在神学上也许更为安全。
但是当开普勒的主人公登上月球后,他即发现开普勒所设想的月球上的情形事实上确实存在。开普勒承认他得益于卢琦安(Lucian),但他们的故事除了月亮外其他几乎没有什么共同点。开普勒和卢琦安都不是为了讲述一个引人的故事而将他们的人物送上月球的,但当这些人物到达月球后,卢琦安转而嘲讽而开普勒则进而描写他认为一个真正的太空旅行者将会发现的那种真实情景。书中的描述几乎没有什么令人激动的地方,但其目的却近乎于科幻小说。
《梦》大约著于161O年,其后被私下传阅。开普勒的母亲曾于1620年因巫术被捕,其原因有可能即是这本书(虽然她有着确实从事鬼神之事的名声)。她在开普勒想方设法使其获释后不久即去世,靠精灵推助也许毕竟不那么安全。这一小说在开普勒死后四年,即1634年才得以出版。
《科幻之路》(第一卷)作者:'美' 詹姆斯·冈恩
《梦》'德' 约翰内斯·开普勒 著
爱德华·罗森 英译
1608年鲁道夫皇帝①与他兄弟马提亚大公②发生了一场激烈的争吵。他们的行为往往让人回想起波希米亚历史上的类似先例。
【① 鲁道夫二世(1552-1612),神圣罗马帝国皇帝。】
【② 奥地利大公(1557-1619)。】
由于受社会上广为流行的这一兴趣所驱使,我将注意力转向阅读有关波希米亚的书籍,并读到了以魔法闻名的女英雄莉波莎①的故事。二天夜里观看了星、月之后,我上了床沉沉地睡了过去。沉睡中我仿佛在读着一本从集市上买来的书。下面即是它的内容。
【① 正如鲁道夫皇帝的统治受到他弟弟马提亚的挑战,波希米亚的女统治者莉波莎也曾面对过男人的反抗。】
我叫迪拉考托斯,古人称为“极北地区”的冰岛即是我的祖国。我母亲叫菲奥耳克希尔德,她最近去世了。这使我能自由地从事写作,那是我的夙愿。在世时她十分小心地不让我写东西,她说许多恶人不喜欢艺术,他们恶意中伤自己愚笨的脑袋无法理解的东西,并制定危害人类的法律。被这些法律定罪后,大批人在赫克拉火山口中死去。母亲从未告诉过我父亲的名字,但她说他是个渔夫,死于婚后大约第七十个年头,那年已是一百五十高龄(当时我三岁)。
在少年时代的最初几年里,母亲常常牵着我的手,有时则将我放在她肩上,带着我上赫克拉火山的低坡。尤其是在圣约翰节前后,那时没有黑夜,二十四小时都能见到太阳。她行过许多仪式,采集了一些草药后将它们带回家煎熬。她用山羊皮缝制一些小袋,往里面装了东西后带到附近港口去卖给那些船长们。她就是靠这谋生的。
一次,出于好奇,我把一只口袋割开了。母亲毫无疑心,正想把它拿出去卖。突然,那些药草及绣有各种符号的亚麻布掉了出来。因为这一小笔收入被我毁了,她勃然大怒。为了保住这笔钱,她虽没有将我变成一只羊皮袋,却将我变成了一名商船船长的财产。第二天他令人意外地驶出了港口,乘着顺风向大致是挪威的卑尔根方向驶去。数天后北风骤起,在英国和挪威之间吹送着航船。他驶向丹麦并芽越海峡,因为要把冰岛一位主教的信递交给住在惠恩岛的丹麦人第谷·布拉赫。船只的颠簸以及空气反常的温暖使我剧烈地呕吐,因我还只是个十四岁的孩子。船上了岸,他把我和那封信交托给了岛上一名渔夫并表示希望日后能再度回来后就驾船离开了。
我递交了这封信。布拉赫十分高兴并问起了我许多问题。由于除了几个词以外我对这语言一窍不通,所以他提的问题我听不懂。因此他就让他资助的那一大帮学生不时地与我交谈。由于布拉赫开阔的胸襟以及几个星期来的实践,我的丹麦语说得还算不错了。他们乐意发问而我也同样乐意交谈,因为我对许多不熟悉的东西感到惊异而他们则对我讲述的有关我祖国的许多新鲜事觉得好奇。
最后,船长回来要带我走,但是没有成功。这使我十分高兴。
天文活动让我兴奋不已,因为布拉赫和他的学生整夜用神奇的仪器观察月亮和星星。这种活动使我想起了母亲,因为她也常常与月亮交谈。
于是通过这次机会,我——一个来自半开化国家的赤贫人家的孩子——学到了最为神圣的一门科学的知识,而这一知识又为我通向更伟大的业绩铺平了道路。
在岛上呆了几年后,我终于按捺不住回国的念头,觉得自己凭着学到的知识在我国蒙昧的人民中攀升到某个重要职位并不是一件难事。于是拜别了已同意我离开的恩人之后,我就去了哥本哈根。我遇到了一些旅伴,他们都很高兴地将我置于他们的保护之下,因为我懂他们的话,也熟悉这一地区。阔别五年之后,我又重新回到了故土。
回家后使我欣喜的第一件事是发觉母亲依然像从前一样活跃,并依然干着从前干的行当。我还活着并且被人看重这一事实使她从因自己的冲动而失去儿子的长期悲痛中摆脱了出来。那时已是秋天,随后来的将是我们的那些长夜,因圣诞的那个月太阳只是在中午露相片刻,接着就会马上沉落下去。母亲的工作也因此而中断。于是无论我拿着推荐信跑到哪里,她都紧随左右从不离开。她有时问我到过的那些国家的情况,有时问我天文方面的事。我对这门科学已知一二这一事实使她欣喜若狂。她将自己学到的与我说的相比较并高声嚷嚷现在她随时去死都不怕了,因为她留下了一个儿子,他将继承她的知识——这是她唯一拥有的财产。
我生性渴求新知,所以也反过来探问她的技艺以及在一个离他人如此遥远的民族中教授那些技艺的老师。于是有一天,在选定了讲述时间之后,她就从头到尾讲起了那个故事。情节大致如下:
迪拉考托斯,我的儿子,不仅你到过的所有其他那些地区有种种优越之处,就是我们的国家也同样有得天独厚的地方。确实,在听了你关于其他国家宜人之处的描述后,我现在才感到我们这里又冷又暗,还有其他一些不便。但我们有许多头脑机灵的人。非常有智慧的精灵在替我们做事。他们厌恶其他地方的强光和那里吵吵嚷嚷的人们。他们渴望的是我们这里的阴暗,他们与我们交谈也十分亲切。他们中有九位主要精灵,其中一位我尤其熟悉。他最高雅,最不得罪人。他需用二十一道魔符才能召来。无论我向他提起什么海岸,在他的帮助下我常常能在刹那间到达那里;或者假如我因远离其中的几个海岸而害怕时,通过打听_’我就能获得大量有关它们的信息,就像我亲临其境一样。你所亲眼看到或风闻到或从书本上读到的大多数事情他都像你一样讲给我听过。我要你作伴陪我外出一次,特别是陪我去他常常对我说起的那个地方。他谈到的有关那个地方的事物十分奇特。他说出的地名是“利瓦尼亚”。
我毫不迟疑地赞同她将老师请来。我自己也就坐下,准备听取有关这次旅行的整套计划和对那个地区的描述。春天已经来了,太阳一落下地平线,一轮娥眉月就连同金牛宫中的土星一起当空照耀起来。母亲离开我来到一个最近的十字路口,发出了高声的呼叫,她仅仅喊出几个词来表达她的请求。做完那些仪式后她回来了。她伸开右手掌示意我不可出声并在我身边坐下。我们刚将衣服往头上一盖(按我们的协议行事)就听见了一个粗厉而模糊不清的嗓音。它立刻用冰岛语讲起了下面的故事。
◆ 来自利瓦尼亚的精灵
按德国的长度单位,在五万里(以下称“德里”)上空的天穹中有一个叫做利瓦尼亚①的岛屿。从这里去那里或从那里来这个地球的路难得开通。开通时对我们来说,来去是很方便的,但要传送人的话无疑就十分困难并且到处潜伏着最可怕的生命危险。这次与我们同往的,凡精力不旺、肥胖或幼弱的概不接纳。相反,我们要挑选的是那些不断花时间练习骑马,常常驾船去印度群岛以及习惯于靠吃压缩饼干、大蒜、鱼干及不开胃食品生活的人。我们特别喜欢从小就娴熟于在夜间骑公羊或分叉的柴杖或旧的斗篷并熟练地横越地球上广阔区域的干瘪老女人。德国人一个也不要,不过我们并不会给块头结实的西班牙人打回票。
【① 月球。】
尽管路途遥远,但整个旅程最多不超过四小时。因为我们总是很忙,并且约定好要在月亮的东边开始蚀食后才出发。假如中途月亮圆,的话我们的出发将会变成一场徒劳。由于机会转眼即逝,所以我们带的人不多,只是那些对我们非常忠心的人。我们全体集成一群,抓住这样一个人从下面将他托起高举到天上。每一次带人,升空对被带者来说都是一次剧烈的冲撞,因为他就仿佛是被火药抛向高空那样被投射出去,在高山大海上空翱翔。由于这一点,所以开始时就必须用麻醉剂和鸦片立即将其麻醉入睡。他四肢必须以一种独特的方式放置,让那种冲击力被分配在别的肢体之上以使躯干不被撕脱臀部,头颅也不致从身体上撕裂。随后,出现了一个新的困难,那就是严寒逼人,呼吸受阻。寒冷被我们一种天生的力量所驱除,而呼吸受阻则用往鼻孔塞湿海绵的办法使之得以解决。旅行的第一阶段完成后飞行就比较容易了。那时我们将他们的身体完全暴露在空中并松开手,他们的身体就像蜘蛛一样自己卷成一个个我们几乎单凭意念就能带同前往的球,以致最终这团身子会自动地向目的地飞去。不过这一向前的动力来得太迟,对我们已没有多少用处。因此,正如我前面所说,推动这团身子前飞的是我们的意念。此后,我们还要加速飞到它的前面,以防它因猛烈撞击月球而受伤。这些人醒来时,通常会