就去读小说网 > 科幻电子书 > 219 科幻之路 第四卷 >

第26章

219 科幻之路 第四卷-第26章

小说: 219 科幻之路 第四卷 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



的珍珠银面具的人,骑着一匹蜥蜴式的塞丽思坐骑出现了。

  西森尔跳起来。还有时间:幸运的话,他能够拦截住哈克索·安格马克。他急冲冲地穿过空地。

  在一排小摊子面前,那个骑兽者停了下来,焦急不安地检查着他的兽群,不时地擦擦鳞片或掸掉小虫子。那儿有五只上等的野兽,每只野兽都有粗壮的腿、结实的身体和重重的V形头,并且有人的肩膀那么高。它们那被人为拉长和弯成近乎圆形的前爪上套着金环;每个鳞片都用菱形的花纹装饰,并且颜色各异:紫色和绿色、橙色和黑色、红色和蓝色、棕色和粉红色、黄色和银色。

  西森尔在那个骑兽者面前屏气凝息地站着。他伸手去拿“基弗”①,但又疑惑了一下。这能看作一次普通的会见吗?或者用“扎钦克”更合适一点?但他将提出的话题看来并不需要很正规的方式,用“基弗”可能更好一点。他弹了一下,根据乐声,他发觉他在弹“甘加”,罩着面具,西森尔自嘲地笑了笑。他和这个骑兽者关系一点也不亲密,他怎么弹起“甘加”来了呢?他希望这个骑兽者是个乐观派。在匆匆忙忙的情况下,是没有更多的时间来选择一种绝对合适的乐器的。他又弹了一下,显出~副烦躁、紧张和不熟练的样子,弹唱道:“兽群拥有者先生,我急需一头行动迅速的野兽,请允许我挑选一只野兽。”

  因为这个兽群拥有者戴着一副很复杂的面具,西森尔根本不能辨认出他的表情。他的面具由上光的棕色布、打褶的灰皮组成。额上还有两只大大的红色和绿色的球状物,分割成小块,就像昆虫的眼睛。他盯着西森尔好一会儿,然后炫耀似地弹着他的乐器“斯蒂米克”②,发出了一长串西森尔不能领会的气势宏大的颤音,骑兽者唱道:“月亮飞蛾先生,恐怕我的兽群与你这样地位的人不相符合吧!”

  【① 基弗:由五排键弹性金属条组成,每排十四个键,弹奏方法是指触法、捻合法和弹拨法。】

  【② 斯蒂米克:三根带有活塞的,像长笛的管乐器。大拇指和食指用力挤压一个小袋,迫使气流从吹口流出。中指、无名指和小指弹奏拉管。斯蒂米克这种乐器是与冷淡的表情或甚至是非难的情绪相配的。】

  西森尔坚定地弹着“甘加”:“不管怎样,在我看来,他们都很适合我。我有急事,不管给我哪匹,我都会开心地接受。”

  骑兽者弹了一段急促的高音,唱道:“月亮飞蛾先生,我的野兽都有病,而且很脏。虽然你说它们适合你,我颇为荣幸。但我还是不能答应你的要求。我还想,”——他换了种乐器“克罗达奇”①,并弹了一段清脆的叮当声,问:“我到现在仍然不认识你这个弹奏‘甘加’,像老肌友一样跟我打招呼的同伴。”

  【① 克罗达奇:用合成树脂羊肠线作弦的小而方的音乐盒。弹奏者用手指弹琴弦,或用指尖击琴弦,产生一系列轻微的合于传统习俗的声音。克罗达奇也是一种用于侮辱别人的乐器。】

  意思已经很清楚了:他不愿意把野兽借给西森尔。西森尔转身向登陆仪式场地跑去,身后传来了一长串骑兽者的乐器“海默金”的撞击声——这声音是指向骑兽者的奴隶还是他自己,西森尔没有时间去考虑。

  由原先的行星派到塞丽思的上任代理领事已在“宗达”城被杀。戴着“极好的酒店”面具的代理领事与一个佩有缎带的女孩子搭话,结果由于这种无礼的行为,他很快被红色造物主、太阳鬼怪和魔术大黄蜂杀了。刚从学校毕业的埃德威尔·西森尔被任命为他的继任人,并给予三天时间来准备一切。由于西森尔爱思考和办事谨慎的性格,他视这项任命为对他的一次挑战。他通过大脑下皮层的技巧,学会了塞丽思语,并且认为这并不复杂。他读过普遍人类学周刊关于这个新社会的描述:

  提坦湖地区的人们都相当个性化。这也许与他们所居住的环境有关。这个多元化的环境不鼓励群体活动。他们的语言也反映了这种情况。语言所表达的只是个人的情绪以及个人对一个特定环境的观点。事实并不重要,只是作为一个附属物。语言都是伴随着一个小乐器的弹奏而唱出来的。因此,从一个范城或禁戒城宗达城的本地人那儿来证明一桩事实是相当困难的。到那些城市的访问者都会受到款待,款待的方式是吟唱优雅的咏叹调或者用精湛技艺弹奏乐器。但是,访问者初到这些迷人的地方,必须学会用当地公认的方式表达自己,除非他不介意受到当地人最严厉的嘲弄。

  西森尔在他的备忘录上作注:得到那些乐器和如何使用的说明书。他接着读下去:

  塞丽思的天气很温和,食物很充足,但不是说过量。由于本种族所特有的精力和充分的空余时间,塞丽思人很精致地生活着。精致表现在每样东西上:精细的造艺,比如装饰居住船的那些刻过的窗格;精巧的符号,呈现在每个人所戴的面具上;复杂的半音乐式的语言,表达最微妙的情绪和感情。最主要的是奇妙而复杂的入际关系:声望、面子、权威、名气、荣耀。塞丽思语就是“斯特拉克”,每个人都有自己的“斯特拉克”,这决定了他是否或者什么时候需要一条居住船,然后他就会充分享用这个浮动的宫殿。宫殿里满是宝石,雪花石膏的灯笼,孔雀彩陶以及精雕细凿的木头,或者很不情愿地接受一间弃之不用的小屋。在塞丽思没有另外的交流媒介,唯一的媒介是“斯特拉克”。

  西森尔摸摸下巴再继续往下读:

  每时每刻都必须戴面具,因为这与一个人不应该受到强加的外界因素的影响去和别人相像的哲学原则相符合。每个人都能自由选择与自己的“斯特拉克”相配的面具。在塞丽思的文明地区——提坦湖区——一个人从不显示他的真实面孔,这是一个基本的秘密。

  塞丽思没有赌博这回事,并且对塞丽思人来讲,不通过“斯特拉克”的方式而采用其他的手段来获得利益,对他们的自尊简直是一种天大的侮辱。在塞丽思语中,找不到“运气”这词的对等词。

  西森尔又记下:弄到面具,从博物馆?还是剧团?

  他读完了这篇文章,赶快去做准备工作。第二天,他乘上“太空卫听罗伯特”船,开始驶往塞丽思的第一段旅程。船在塞丽思太空港靠岸,在黑色、绿色和紫色的群山中,有一只孤零零的黄色圆状物。船搁浅后,埃德威尔·西森尔走上岸,受到当地的太空旅行之路的代理埃斯泰班·罗尔弗的接待。突然,埃斯泰班·罗尔弗举起手,并往后退。他嘶哑地叫道:“你的面具呢?”

  西森尔很自觉地举起面具说:“我不能肯定……”

  “戴上。”罗尔弗说道,并转过身去。他自己戴了一个由暗绿色的鳞片和漆成蓝色的木头组成的面具。黑色的根从面颊处突出,在下巴处还挂着一个黑白相间的机关炮似的东西。整个形象使他看来有一种极具讽刺性但又柔顺的个性。

  西森尔戴上面具,不知道应该嘲笑这种情况,还是保持严肃,以与他的地位相称。

  罗尔弗侧过头问:“戴好了吗?”

  等西森尔说已戴上面具后,罗尔弗才回过头。面具遮盖了他的表情,但罗尔弗的手无意识地碰了一下系在他大腿处的乐器的一排键。乐器所发出的声音让人感到惊恐和震颤。

  “你不能戴那副面具!”罗尔弗唱道:“告诉我,你从哪里,又是怎样搞到这个面具的?”

  “这是从一个由波利波利斯博物馆收藏的面具复制来的。”西森尔很坚定地说:“我相信这是逼真的。”

  罗尔弗点了点头,他的面具看起来更加滑稽可笑。他说:“这面具是真的,我知道这是从海龙统治者面具变化来的。这种面具只在很正规的场合,由无尚荣耀的贵人佩戴,比如:王子、英雄、能工巧匠、出色的音乐家等。”

  “我不知道……”

  罗尔弗没精打采地做了个手势,说道,“这些习俗你在一定时候就会学会的,看看我的面具,今天我戴的是‘冰湖鸟,面具,戴这种面具的人的声望是很低的——就像我、你以及其他的世外人。”

  “奇怪。”当他们正朝一座低矮的混凝土建筑物走去时,西森尔说道:“我还以为每个人都可以戴他自己喜欢的面具。”

  “当然。”罗尔弗也说,“戴你所爱好的面具——如果你能把这规矩定下来。我戴这个‘冰湖鸟,面具来说明我既没有智慧的大脑、凶狠和好斗的个性,也没有多方面的才能以及精湛的演奏技巧,也没有具备十二种塞丽思美德中的任何一种。”

  西森尔问:“为了论证起见,如果我戴着这个面具在宗达城街上走过,会发生什么事情呢?”

  罗尔弗笑了笑,面具后发出了低沉的声音,“如果你在宗达的码头上走过——根本不用说街道——一小时之内,你就会被杀。你的上任就遭受了同样的命运,因为他不知道怎样做才是对的。我们任何一个世外人也不知道怎样做。在范城,他们尽量宽恕我们——只要我们呆在原地,但也不能戴着这种面具在范城随便走动。如果随便走动的话,戴着‘火蛇,面具或者‘恶鬼雷霆,面具的人会迅速向你走近,并弹奏‘克罗达奇”如果你不能弹奏一段‘斯卡兰伊’①来迎接他的挑战,他就会弹t海默金,——我们对奴隶才用的乐器,这是一种莫大的侮辱,或者他会敲一种挑战的锣鼓,攻击你。”

  【① 斯卡兰伊:~种微型的风笛,在拇指和手掌间有一个囊袋用于挤压出声。另外四个手指控制四根管上的指孔。】

  西森尔压低嗓音说:“我没想到这儿的人们都那么怒气冲冲的。”

  罗尔弗耸耸肩,然后“砰”地打开办公室的那扇巨大的钢门,边走边说:“在波利波利斯的街心大道上所作的某些行为,不可能不会引起众人的指责。”

  “是的,”西森尔说。他环顾了一下办公室,问:“为什么要这些钢筋?这些混凝土?”

  罗尔弗回答说:“为了防备野蛮人的入侵。当黑夜来临的时候,他们冲出群山,抢劫杀人,无恶不作。”然后他走到壁橱前,拿出一副面具:“给你,月亮飞蛾面具,戴上它,你就不会有什么麻烦了。”

  西森尔颇为怀疑地看着这副面具。这面具由灰鼠色皮光做成。在嘴洞两旁有一簇头发,前额上有一对羽毛似的触角。太阳穴旁垂着白色网眼侧点,眼睛下挂着一串红色的褶皱,看起来相当滑稽。

  西森尔询问:“这面具表现了任何地位吗?”

  “不是很高的地位。”

  “不管怎样,我是代理领事。”西森尔吼道:“我代表原先的星球,代表一千亿人们。”

  “如果原星球的人们希望他们的代表人物戴‘海龙统治者,面具,他们最好派遣一位海龙统治者那种类型的人物。”

  西森尔无奈地压低声音说:“好,我明白了,如果我必须戴……”

  当西森尔脱下海龙统治者面具,把适合他地位的月亮飞蛾面具盖上面孔之时,罗尔弗很有礼貌地转移了视线。西森尔说:“我想我能在商店里找到更加合适的面具。我被告知,一个人只需走进商店,就可以拿他想要的东西。”

  罗尔弗挑剔地盯着西森尔说:“那副面具——至少目前来讲,是颇为合适的。你还须知道另外一个要点,那就是:当你走进商店时,只有在你完全通晓了你想要的东西所代表的地位价值时,你才能拿起它。如果一个社会地位低下的人随意拿取店主最好的东西,店主就失去了尊严。”

  西森尔气愤地摇摇头说:“从来没有人向我解释过这一切。我只了解关于面具的事情。当然,还知道齐心协力的工匠们所付出的努力。但是名誉是如此地看重,却没人向我提起过。名誉,这个词是什么?——斯特拉克?”

  罗尔弗回答:“不要紧,一两年后你就会熟门熟路了。我想你是用塞丽思语与人交流的,是吗?”

  “当然。”

  “那你弹奏哪种乐器呢?”

  “有人告诉我,任何一个小的乐器就够了,否则我只能吟唱。”

  “很不准确。只有奴隶才在没有乐器伴奏的情况下吟唱。我建议你尽快去学奏下列乐器:‘海默金’是使唤你的奴隶用的;在亲密的人之间或与比你地位稍低的人讲话时,用‘甘加’;‘基弗’用在随意的,但又有礼貌的交谈中;‘扎钦克’用在更加正式的场合;与比你社会地位低的人讲话,或者你有意去侮辱他们时,用‘斯特拉潘’或‘克罗

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的