嗜血幽灵-第22章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
“你是什么意思?夫人。”教授问道。
“是这样的,昨晚我一直都在为孩子担忧,所以就去了她的房间。她睡得很香,以至于我进房时她都没有被吵醒。房间里简直太闷了,到处都是难闻的,味道刺鼻的花,而且在她脖子上还围着一圈。我担心这么强烈的气味会对孩子虚弱的身体不太好,所以,我就把那些花弄走,还把窗子打开了一点点,好让新鲜空气进来一些。你见到她会很高兴的,我保证。”说完,她便转身去了自己的起居室,她经常很早在那里进早餐。
她说话的时候,我就在注意教授的脸,他的脸色变得越来越阴沉。可怜的夫人在场的时候,他还能克制自己,因为他知道夫人目前的身体状况,他也明白如果告诉她真相后可能产生的致命打击。实际上,他甚至还面带微笑地为夫人开了门。可是,当夫人一离开,他就突然用力把我拖进了饭厅,关上了门。
我平生第一次见到了范·黑尔辛精神崩溃。他绝望地抬起手举过头,然后无助地猛击着两掌。最后,他坐到椅子上捂着脸放声干嚎了起来,这是一种发自肺腑的强烈的干嚎声。不久,他又抬起了自己的双手,就好似在向全世界哀求,“天哪,天哪,天哪!”他说,“我们都做了什么?这个可怜的人都做了什么?难道这都是命运吗?一切注定就要以这样的方式发生?那位可怜的母亲,因为不知详情,因为她自己的善良愿望,而做了一件足以扼杀她女儿的性命以及灵魂的蠢事。而且,我们还不能告诉她,甚至连警告都不可以,不然的话她就会死,然后两个人都要死。哦,我们处在何等的困境之中啊!那些邪恶势力又是在如何对付我们啊!”
突然,他从椅子上跳了起来。“来,”他说,“来,我们必须见机行事,不管是不是恶魔在作怪,哪怕所有的恶魔一起来都无所谓,我们都会一如既往,抗争到底。”他走到大厅里去取医疗包,然后我们上楼来到露茜的房间。
我又一次拉开了窗帘,范·黑尔辛则走到了床边。这一次,当他看到那张跟以前一样可怕苍白的脸时,他没有惊叫,而是露出非常悲悯的表情。“不出我所料,”他喃喃自语道,他唏嘘的表情已经说明了一切。他一言不发地走过去关上了门,然后把包里的输血仪器拿出来放到了桌子上。我早已做好再次输血的准备,于是开始脱起自己的外套,但是他做了一个警告的手势阻止了我。“不!”他说,“今天你来动手术,我来输血,你已经很虚弱了。”他边说边脱掉外套,卷起了自己的衣袖。
还是这些步骤,还是打麻药,然后露茜苍白的脸颊又恢复了一点血色,呼吸再次平稳然后转入熟睡状态。这一次由我来照看露茜,范·黑尔辛去休息,恢复体力。后来他找了个机会告诉韦斯特拉夫人,在没有征求他的意见以前不要碰露茜房间的任何东西。他告诉她这些花有治疗作用,而且它散发的气味也是治疗的一部分。然后,他把我换了下来,他说今明两个晚上他都会亲自去照看露茜,需要我的时候他会叫我。
嗜血幽灵 第十一章(2)
过了一个小时,露茜醒了过来,看上去很有精神,基于她目前这种身体状况,倒还不算太糟。这是怎么回事?
然后我想可能是长期与精神病人打交道所养成的思维习惯令我对任何事都表示怀疑。
露茜·韦斯特拉的日记
9月17日
过去的四天四夜都平安无事。我已经完全恢复了活力,我都有点不认识自己了。我就像刚刚从一场漫长的噩梦中苏醒过来,发现美丽的朝霞,和早晨新鲜的空气正包围着我。我经历了一段浑浑噩噩,处于半梦半醒之间的漫长等待,多么恐怖啊。在令人绝望的黑暗之中甚至连一点希望都没有,使我的痛苦更加刺人心肺。现在,经过长时间的忍耐,我的生命终于有了起色,就像一个潜水者冲破巨大水压,终于浮出海面一样。
自从范·黑尔辛来到我身边,所有的噩梦都好像一下子结束了。那些吓得我灵魂出窍的嘈杂声——包括翅膀拍打窗子的声音,忽远忽近的说话声,还有不知从哪传来的命令我做一些莫名其妙事情的刺耳的声音都没有了。现在,我上床睡觉时没有任何恐惧感,我也不用再努力保持清醒了,而且我现在也喜欢上了大蒜,每天都有一盒新鲜的花朵从哈勒姆寄过来。今晚,范·黑尔辛医生将要离开,他要去一天阿姆斯特丹。但我已经不需要人照看了,我一个人可以过得很好。母亲、亲爱的亚瑟以及我所有朋友都对我那么好,为了他们,感谢上帝!今晚和昨晚也不会有什么不同,因为昨晚范·黑尔辛医生在椅子里睡了很长时间,我两次醒过来时都看见他在熟睡,但是我并不害怕再次入睡,尽管外面的树枝或者蝙蝠还是其他什么东西几乎是有点愤怒地拍打着窗户。
《帕尔摩尔公报》 9月18日专题报道: 逃亡之狼的危险历程
尽管多次请求,又每每遭拒,但是我最终还是以《帕尔摩尔公报》的名义设法找到了动物园的一个分区看守人,其中狼区就在他的管辖范围之内。托马斯·比尔德尔住在大象馆后面篱笆墙里的农舍中,我找到他的时候,他正在喝茶。托马斯夫妇非常好客,他们年岁已大,但没有孩子,如果他们招待我的那些东西对他们来说是家常便饭的话,那么他们的日子应当过得不错。
看守一开始不愿意谈“正事”,直到我们吃完晚饭为止,这顿饭吃得很让人满意。随后在收拾完餐桌之后,他点燃了烟斗,说: “现在,先生,你可以问你想问的问题了。请原谅我在用餐前拒绝谈论那些专业性的东西。我在问我的辖区的那些狼、豺、鬣狗们问题之前都会让它们喝完下午茶。”
“问它们问题?这是什么意思?”我问道,我想引他打开话匣子。
“用竿子敲它们的头是一种方式,而当那些家伙在异性面前含情脉脉卖弄自己时,轻轻摩挲它们的耳朵则是另外一种方式。一般情况下,我并不急于看到结果,我只是在用竿子敲它们的头之前先摸摸它们,喂它们一点吃的。等到它们吃饱喝足了后我才会与它们对话,而之前我只会摩挲它们的耳朵。懂了吗?”
他还富有哲理地补充道:“其实在人性之中有很多跟这些动物相通的习性。现在,你来到这里要问一些关于我的事情,看到你那么性急,我当然有些恼火,所以我故意等到你急不可耐的时候再考虑是否回答你的问题。甚至当你对我蔑视嘲讽时,我也不会回答你的问题,我会叫你去向主管方面打听。如果你没有冒犯我,我会叫你下地狱吗?”
“说的好像有些道理。”
“我并不想和你争斗。我只是一个俗人,也需要觅食,就像狼、狮子或老虎那样。现在,夫人为我切了一块蛋糕,为我冲好了茶,我感到很满足。所以,你也可以为你所要的来试着摩挲我的耳朵,但请不要在我面前咆哮。把你的问题提出来吧。我知道你为何而来,是关于那头逃掉的狼吧?”
“确实如此,我想要知道你的看法,告诉我这事是怎么发生的,在我知道了整个事情的经过之后,我想要请你谈谈这件事发生的原因是什么,你觉得结果又会如何?”
“好吧,阁下。我就讲讲整个事情的经过。那头狼叫波斯克尔,是从挪威运到加穆拉克的三匹灰狼中的一匹,我们在四年前把它买了下来。这是匹规规矩矩的狼,从来没有招惹过什么麻烦。我很吃惊会是它想要逃跑,而不是别的动物。但是你不能真的信任狼对吗,就像你不能信任女人一样。”
“别听他的,先生!”托马斯夫人笑着打断了他的话,“要不是他自己就像匹老狼的话,他也不会那么长时间和那些动物混在一起。不过他倒不会伤害人。”
“第一次受到打搅是在昨天喂完食的两个小时后,当时我正在为一只生病的小美洲豹铺窝,然后我听到了一阵痛苦的号叫声,我立刻走了出去。那是波斯克尔,它眼泪汪汪地在笼子里面狂叫着,似乎想跑出来。那天没有多少游人,但是附近只有一个高个子男人,尖下巴,鹰钩鼻和翘胡须,胡子有一点泛白了。他表情冷若冰霜,双眼放着红光。我不太喜欢他,因为我觉得是他把狼激怒了。
嗜血幽灵 第十一章(3)
他的手上戴着白手套,他指着那些狼对我说:‘管理员,这些狼好像不太开心?’
“‘也许是因为你,’我说,因为我不喜欢他那副腔调。我本来希望他会生气,但他没有。他只是不屑地笑了笑,露出满嘴尖利的白牙。‘哦,它们不会喜欢我。’他说。
“‘哦,会的,他们会喜欢你的,’我模仿他的口气说,‘它们喝下午茶时总想要一两根骨头来磨磨牙,你不是正好有很多嘛。’
“不过奇怪的是,就在我们讲话的同时,那些动物都伏到了地上。我走近波斯克尔,它让我像往常一样抚摸它的耳朵,但是该死的是那个人也走了过来,居然也把手伸进去摸那匹老狼的耳朵。
“‘小心!’我说,‘波斯克尔动作很快。’
“‘不要紧,’他说,‘我很习惯它们!’
“‘你也是干这行的?’我问,同时脱下了帽子向他致意。对我而言,从事狼狗买卖的人都是管理员的朋友。
“‘不,’他说,‘不完全是干这行的。但是我已经养了一些当宠物。’他像个领主般优雅地摘下了帽子对我行了个礼,便离开了。老波斯克尔一直盯着他的背影直到消失,然后跑到角落趴了下来,然后整个傍晚都不愿走到笼子出口处来了。
“昨天晚上,月亮刚一出来,这里的狼就都开始嚎叫起来,也不知道它们为什么叫,附近没有任何人,除了有某个人在公园后面的小道上召唤一只狗的声音。我曾出去过一两次看看是否有什么情况,结果没有发现异常,然后狼群的叫声也停止了。在将近十二点的时候,我做了临睡前的最后一次巡视,一切正常,不过当我来到老波斯克尔的那个笼子的对面时,我看见笼子的围栏已经被扭断了,笼子是空的。这就是我知道的事情的真相。”
“有别人看到什么情况吗?”
“后来,我们的一个园艺匠说当晚他在听完音乐会回家时曾看到一只大灰狗从公园篱笆丛里跑了出来。至少,他是这么说的,但我不能完全相信,因为当时在他回家之后从没有提到关于那匹失踪的狼一个字,只是在狼逃跑这件事人尽皆知,我们已经在公园里搜寻波斯克尔整整一个晚上时,他才记起来看见什么东西。我相信他是听音乐会听昏了头。”
“现在,比尔德尔先生,你能不能解释一下这次逃跑事件呢?”
“嗯,先生,”他的语气客气得有点可疑,“我想可以吧,不过我不知道是否你会对我的理论满意。”
“我当然会满意,如果像你对动物那么有经验的人都不能做合理猜测的话,谁还敢猜测?”
“好吧,先生,我是这么想的。我觉得这匹狼之所以逃跑——很简单,就是因为它想出来。”
从夫妇两人随后发出的会心大笑可以看出,这已经是老套路了,整个的解释不过是一次精心的排演罢了。我无法去应付托马斯先生的那种揶揄,但我想我可以用一种更有效的方式去套出他的实话,于是我说:“好吧,根据你前面说的你可以得到半块英镑,现在另外半块也在等着你,只要你告诉我你认为会发生什么。”
“很好,先生,”他似乎来了精神,“我知道,你会原谅我对你开的玩笑。瞧,我的老伴在对我使眼色呢,意思是让我继续开下去。”
“我才没有呢!”老妇人说。
“我是这样认为的,那匹狼一定躲在什么地方。那个园艺匠曾说过看见它飞快地往北跑了,速度比马还要快,但是我不相信他说的话,因为狼或者狗不可能跑得比马还要快,它们的身体构造不是这样的。故事书里总是把狼描写成能手,它们总是成群结队,追逐震慑比它们强大的对手,然后把它撕得粉碎。但,在现实生活里,狼其实是一种低等动物,还没有一只良种狗一半的聪明或者勇敢。这头狼从来不习惯争斗,哪怕自卫的本事都不太有。我想那匹狼一定躲在公园附近的某个角落发抖呢!它现在所想的恐怕就是在哪里吃一顿早餐。或者也许它跑到其他地方的某个煤窑里躲了起来。也许哪个厨子在黑夜里看到它的绿眼睛正瞪着他的时候会大吃一惊的吧。如果它没吃的,它就会到处去找,但愿它能及时找到一家肉店之类的,如果找不到,那么那些婴儿就危险了。当育婴女佣不在身边或者