就去读小说网 > 科幻电子书 > 魔法神刀 >

第29章

魔法神刀-第29章

小说: 魔法神刀 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




    气球正在充气,它慢慢鼓了起来,高过了仓库的房顶,李检查了吊篮,小心
翼翼地把所有的装备放了进去,因为谁知道在另外一个世界,他们会遇上什么样
的气流?还有他的仪器,他把仪器,甚至包括那枚指针在表盘上乱晃的指南针,
都小心地固定在气球框架上。最后他把许多沙袋挂在吊篮外面作为镇重的沙囊。

    球囊完全鼓满了,在微风中颤颤微微地向北倾斜,整个设备被结实的绳子向
下紧拽着,李把最后那点金子付给了仓库管理员,扶着格鲁曼进了吊篮。他转身
朝向那些拽着绳子的人,发出命令,让他们松开手。

    他们还没来得及这么做,突然发生了什么事。从仓库一侧的小巷里传来靴子
响声,是跑步声,传来一声命令:“停!”

    拉着绳子的人停下了,有些人向那边看去,有些人看着李,李厉声喝着:
“松手!起飞!”

    有两个人服从了口令,气球倾斜着上升了,但另外两个人的注意力却在那些
军人身上,他们正迅速地从仓库拐角处跑过来。那两人还拽着系船柱上的绳子,
气球病怏怏地向一边倾倒,李一把抓住吊环,格鲁曼也抓住了,他的精灵也用爪
子牢牢地抓住了它。

    李喊道:“松手,你们这帮傻瓜!气球升空了!”

    球囊的浮力太大了,那些人用尽力气还是不能把气球拉回来。有一个人松开
了手,他的绳子从系船柱上松开了,但另一个人感觉到绳子提升后并没有松手,
而是下意识地抓住了绳子。李以前曾经见过一次类似的事情,他暗暗担心。气球
升上天空时,那个可怜人的精灵,一条体格魁梧的爱斯基摩狗,在地面恐惧而痛
苦地嚎叫着,漫长的五秒钟后,一切都结束了。那个人的力气用尽了,他半死不
活地摔了下来,掉进了水中。

    那些军人已经举起了来复枪,密集的子弹呼啸着掠过吊篮,有一颗子弹打中
了吊环,冒出了火花,震得李的手一阵刺痛,但那些子弹并没有损坏气球。他们
开始第二轮射击时,气球已经差不多离开他们的射程,升上了蓝天,迅速飞向大
海的上空。李觉得他的心也随之飞了起来,有一次他曾经对塞拉芬娜·佩卡拉说
过他并不怎么在乎飞行,那只是一项工作。那并不是他的真心话,一路顺风地在
空中冉冉上升,前面是一个全新的世界——生活中还有什么比这更好?

    他松开了吊环,赫斯特蹲在她通常待着的角落里,眼睛半闭着。从下面远远
地传来已毫无作用的来复枪的枪声,小镇飞快地后退了,下面出现了河流出口处
宽广的水面,在阳光下波光漭漭,闪闪生辉。

    “格鲁曼博士,”他说,“我不知道你是怎么想的,但我在空中感觉好多了。
我真希望那个可怜人松开了绳子,那他妈的太容易了,不松开绳子就完全死路一
条。”

    “谢谢你,斯科尔斯比先生,”萨满巫师说,“这件事你办得很好。现在我
们可以定下心来飞行了,如果你能把皮衣给我穿我会很感激你,空中还是很冷的。”

 

  


               十一、观景台

    在公园里那栋白色的大别墅中,威尔睡得并不踏实,他被喜忧参半的梦境困
扰着,于是他挣扎着醒来,可又想接着再睡。当他完全睁开眼睛时,他困得几乎
一点儿都动不了,他坐了起来,发现他的绷带松了,床单被染成一片通红。他挣
扎着起了床,在灰尘笼罩的阳光里穿过幽静的大宅,来到厨房。因为他和莱拉不
喜欢那些豪华房问里富丽堂皇的四柱大床,所以他们睡在阁楼下的仆人房问里,
这段路他摇摇晃晃地走了很长时间。

    “威尔——”莱拉立刻叫道,她的声音中充满关切,她从火炉旁转过身来,
扶着他坐在椅子上。

    他觉得头晕目眩,他猜想他一定流了很多血。其实不用猜,这明摆着,他身
上到处血迹斑斑,那些伤口还在流血。

    “我正在煮咖啡,”她说,“你是想先喝咖啡,还是我先重新给你包扎一下?
你想先怎么样都行。冰箱里有鸡蛋,但是我没找到烘豆。”

    “这种房子里不会有烘豆的,先包扎伤口吧。水笼头里有热水吗?我想洗洗。
我讨厌身上都是这……”

    她倒了些热水,他脱得只剩下短裤,他因为头晕眼花已经顾不上尴尬了,但
莱拉替他感到尴尬,她走了出去。他尽他所能洗了个澡,然后用挂在火炉上方的
茶巾擦干了身体。

    她回来时给他拿来了衣服,一件衬衫,一条帆布长裤,还有一根皮带。他穿
上衣服,她把一条新的茶巾撕成条,紧紧地包扎在他的伤口上。她非常担心他的
手,不仅因为那伤口还在不停地流血,还因为那只手的其他部分已经又红又肿。
但他对此什么话都没说,于是她也没说什么。

    她煮了些咖啡,烤了几片已经不太新鲜的面包,他们把咖啡和面包端到房子
前面的大房间里,在那儿可以俯视整座城市。当他吃了面包、喝了咖啡后,他感
觉好了一些。

    “你最好问问真理仪,接下来该做什么。”他说,“你问过它什么事吗?”

    “没有。”她说,“从现在起,我只做你要求的事。昨天晚上我本来想问问
真理仪,但我还是没问。除非你要求我,否则我绝不会去做。”

    “好吧,现在你最好问问它。”他说,“现在,这儿和我的世界有同样多的
危险,安吉莉卡的哥哥就是一个开头,如果——”

    他停住了,因为她正要开口说什么,但他一停顿,她又欲言又止。她平静了
一下,才说道:“威尔,昨天发生了一些事,我没有告诉你,我本来应该跟你说
说,但其他的事情太多了。我很抱歉……”

    于是她把贾科姆·帕拉迪西给威尔的伤口上药时,她在窗口所看到的都告诉
了他:图利奥落在了妖怪的手中,安吉莉卡看见她在窗口,还有她那充满仇恨的
目光,以及保罗的威胁。

    “你还记得吗?”她继续说,“她第一次跟我们说话的时候,她弟弟说他们
在做一件事。他说:”他要去拿——‘而她阻止他继续往下说,还打了他,记得
吗?我可以肯定他要说的就是图利奥正在找那把刀,这就是那些孩子为什么到这
儿来的原因。因为他们如果有了这把刀,就可以做任何事,他们甚至可以长大时
也不用惧怕妖怪。“

    “他被袭击时看上去是什么样子?”威尔问道。他坐在那儿,身体前倾,目
光急切,这让她感到很惊讶。

    “他……”她努力回忆当时确切的情形,“他开始数墙上的石头,他像是在
到处摸索……但他坚持不住了,最后他好像失去了兴趣,停了下来,然后他就不
动了。”她说完后,看见威尔的表情,问道:“怎么了?”

    “因为……我想这些妖怪可能来自我的世界。如果它们来自我的世界,我丝
毫不惊讶它们会使人有那种行为。当协会的人打开他们的第一个窗口时,如果那
窗口通往我的世界,妖怪就有可能从那儿进来。”

    “但你的世界没有妖怪!你从没听说过,不是吗?”

    “也许它们的名字不叫妖怪,也许我们把它们称为别的什么。”

    莱拉不明白他是指什么,但她不想追问他。他双颊通红,目光炽热。

    “无论如何,”她岔开话,继续说道:“重要的是安吉莉卡看到我在窗口,
现在她也知道我们得到了那把刀,她会告诉他们所有人。她会认为她哥哥被妖怪
袭击是我们的错。我很抱歉,威尔,我应该早点告诉你,但当时事情太多了。”

    “哦,”他说,“我没觉得那有什么区别。他折磨那个老人,如果他知道怎
么使用那把刀的话,他会把我们俩都杀了,我们不得不和他搏斗。”

    “我只是感到难过,威尔,我是说,他是他们的哥哥。如果我们是他们,我
们肯定也想要那把刀。”

    “是的,”他说,“但我们不能回到过去改变已经发生的事。我们必须得到
这把刀才能拿回真理仪。如果我们不用搏斗就能得到它,我们也不会去搏斗。”

    “是的。”她说。

    和埃欧雷克·伯尔尼松一样,威尔是个不折不扣的斗士,当他说能不搏斗更
好时,她心里的想法和他一样。她知道那么说并不是懦弱,而是理智。现在他平
静多了,他的双颊恢复了苍白,他盯着不远处,凝神沉思着。

    然后他说:“现在更重要的应该是想想查尔斯爵士,他会干什么。还有库尔
特夫人,如果她得到了他们谈论的特别保镖,那些被砍掉精灵的士兵,她会干什
么。也许查尔斯爵士说得对,他们可以对妖怪置之不理。你知道我是怎么想的吗?
我认为那些妖怪吃人的精灵。”

    “但是儿童也有精灵,他们并不攻击儿童。肯定不是那么回事。”

    “那一定是儿童和大人的精灵之间的区别,”威尔说,“是有区别的,不是
吗?你曾经告诉过我大人的精灵不会变化形状,那一定与此有关。如果她的这些
士兵根本没有精灵,也许妖怪就不会攻击他们,就像查尔斯爵士说的……”

    “对!”她说,“有可能。无论怎样她都不怕妖怪,她什么都不怕。她那么
聪明,威尔,说真的,她那么残酷无情,她能指挥他们,我肯定她能。她能像指
挥别人那样指挥他们,他们将不得不对她俯首贴耳,我肯定。鲍里尔勋爵聪明强
壮,她却能让他听命于她,一刻都不会耽误。哦,威尔,想到她可能会做的事,
我又开始害怕了……就像你刚才说的,我要去问问真理仪。谢天谢地,我们总算
把它拿回来了。”

    她打开天鹅绒包裹,珍爱地抚摸着那个沉甸甸的金家伙。

  



    “我准备问问你的父亲,”她说,“还有我们怎么才能找到他。看,我用手
指着……”

    “不,先问我的母亲。我想知道她是不是平安。”

    莱拉点点头,她把真理仪放在膝盖上,把头发掠到耳后,低下头,开始集中
注意力。威尔注视着轻盈的指针有目的地在仪盘上转动,不时停下来,然后又飞
快地转动,像一只喂食的燕子。他注视着莱拉的眼睛,那眼睛那么蓝,目光锐利,
充满悟性。

    然后她眨了眨眼睛,抬起头来。

    “她平安无事,”她说,“照顾她的那个朋友非常和善。没人知道你的母亲
在哪儿,那个朋友也不会说出去。”

    威尔一直都没意识到他有多担心。听到这个好消息他觉得自己松弛下来,当
紧张的情绪离开他的身体时,他感到伤口疼得更厉害了。

    “谢谢你。”他说,“好吧,现在问问我的父亲——”

    她还没来得及开始,他们就听到外面传来的吵嚷声。

    他们立即向外看。在城市边缘的这排房子前有一个公园,公园的矮墙边有一
排树,动静就是从那儿发出的。潘特莱蒙立即变成一只山猫,悄无声息地走到门
口,气势汹汹地向下张望。

    “是那帮小孩。”他说。

    威尔和莱拉都站了起来。那帮小孩从树后一个接一个冒了出来,大概有四五
十人,许多人都拿着棍子,领头的是那个穿条纹T 恤的男孩,他手中拿的不是棍
子,而是一把手枪。

    “安吉莉卡就在那儿。”莱拉用手指着,小声说道。

    安吉莉卡在领头的男孩身边,拽着他的胳臂,催促他向前。他们身后就是她
的弟弟保罗,他激动地尖叫着,其他的孩子也大叫大嚷,在空中挥舞着拳头,有
两个小孩还扛着沉重的来复枪。威尔以前曾见过这样的小孩,但从没有这么多人,
而且在他的小镇上,小孩并不带枪。

    他们在叫嚷,威尔努力辨认出了安吉莉卡的声音,她是那里面声音最大的,
“你们杀害了我哥哥,偷走了那把刀!你们是杀人犯!你们让妖怪抓住了他!你
们杀了他,我们要杀了你们!你们跑不掉的!我们要像你杀死他一样杀死你们!”

    “威尔,你可以砍出一个窗口!”莱拉抓住他的那只没受伤的胳臂,急切地
说,“我们可以逃走,这很容易——”

    “是的,可我们能去哪儿呢?在牛津,离查尔斯爵士的房子只有几码远,而
且是大白天,很可能就在大街上,在公共汽车前面碰上他。我做不到随便在什么
地方一砍,就能来到一个安全的地方——我得先看一看我们在哪里,那会花很长
时间。这幢房子后面好像有个树林,如果我们能到树林里会安全得多。”

    莱拉恼怒地向窗外望去。“他们一定是昨

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的