斯泰尔斯庄园奇案-第26章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
“不需要放。它已经在里面了——在混合剂里。杀害英格里桑太太的土的宁是威尔金斯
医生处方上开的同一种士的宁。为了使诸位清楚起见,我要给诸位念一念从一本药物配方书
上抄下的一段摘录,这本书是我在塔明斯特红十字医院的药房里发现的:
“‘下述配方在教科书上已出名:
士的宁盐…………gr。1溴化钾……………3vi水…………………3viii混合
此溶液数小时后能使大部分士的宁盐沉淀为一种难以溶解的成透明晶体状溴化物。一英
国女士因服用一种类似的混合剂丧生,因沉淀之士的宁均聚集在瓶底,而在服用最后一剂
时,她近乎服下全部士的宁!’”
“当然,在威尔金斯医生的处方中并没有这种溴化物,但是诸位一定还记得我曾提到过
一只溴化剂药粉的空盒子。放一、两包这种药粉到盛满的补药瓶里,就能使士的宁有效地沉
淀,而象书上说的那样,使之服下那最后一剂。诸位以后一定会听到,这个惯常为英格里桑
太太倒药的人,一直都非常当心,不去摇动瓶子,而在瓶底留下的沉淀物也就安然不动。”
“总之,有许多迹象表明惨案本当在星期一晚上发生。那一天,英格里桑太太的叫人铃
的电线被整整齐齐地割断,当天晚上,辛西娅小姐又在朋友家过夜,因此在右侧屋只有英格
里桑太太独自一人,这样就完全断绝了任何救助,而使她多半在请医生急救之前就死去。但
是,那天晚上由于英格里桑太太急急忙忙地要赶去参加村子里的文娱晚会,她忘掉了服药,
第二天,她又没有在家吃中饭,因此那最后——致命的——一剂药,实际上也就比凶手预期
的迟服了二十四小时;正由于这一延迟,这决定性的证据——这根链条中的最后一环——现
在落到了我的手中。”
在众人屏息的激动之中,他掏出了三张薄薄的纸条。
“一封凶手的亲笔信,朋友们!它在措词方面若更为清楚一点,要是及时得到警告,英
格里桑太太是有可能得以免于被害的。其实,她已意识到自己处境的危险,但是她不知道杀
害她的方法。”
在死一般的寂静中,波洛把几张纸条拼在一起,清了清嗓子,念道:
“‘最亲爱的伊夫琳:
你一定为听不到消息在着急吧。一切顺利
——只是它将在今天晚上而不是昨天晚上。你是
能理解的。等老太婆一死,处理掉,好日子就来
了。没有一个人能确实证明是我犯的罪。你的那
个有关溴化物的主意,真是天才的一着!不过我
们还得十分谨慎小心。走错一步——’
“朋友们,信到此为止。毫无疑问,笔者被打断了;但是,有关他的身分,已经不成问
题。我们大家都知道,这手迹和——”
一声近乎尖叫的嚎吼打破了寂静。
“你混蛋!你怎么搞到它的?”
一张椅子被推翻了。波洛轻捷地跳到一旁。他飞快一个动作,攻击他的人就砰地一声跌
倒在地。
“先生们,女士们,”波洛带着一种戏剧性的动作说。“请允许我向诸位介绍这位凶手
——阿弗雷德·英格里桑先生!”
第十三章 波洛的解释
“波洛,你这个老家伙,”我说,“我真有点想扼杀你!你已经做了,为什么竟然还骗
我?”
我们正坐在藏书室里。令人激动的几天已经过去。在下面的房间里,约翰和玛丽重又相
聚了,而阿弗雷德·英格里桑和霍华德小姐则已被拘留。现在,我终于要波洛对我说一说
了,以便能消除仍在烧灼着我的好奇心。
波洛没有马上给我回答,但后来他终于开了口:
“我并没有骗你,我的朋友,至多是我容许你骗了你自己。”
“是吗?为什么这么说?”
“嗯,这很难解释。你看,我的朋友,你有一个这么诚实的性格,又有一张如此坦率的
面容,以致于——要想隐藏住你的感情终究是不可能的!假如我把我的想法都告诉给你,在
你第一眼见到阿弗雷德·英格里桑先生时,那位狡猾的绅土就会——在你的如此富有表情的
风度中——‘嗅到秘密’!然后,对我们要逮住他的打算说声‘再见’!”
“我认为我有比你对我的称赞更多的外交手腕。”
“我的朋友,”波洛恳求说,“我求求你,不要发火!你的帮助是最最宝贵的。只是因
为你的这种极为美好的性格使得我有所踌躇。”
“嗯,”我咕哝着,稍为平静了一点。“可我仍认为,你可以给我一点暗示呀。”
“我给了,朋友。给了几个。你没能领会呀。你现在想想,我对你说过我相信约翰·卡
文迪什是有罪的吗?恰恰相反,我不是告诉过你他一定会被宣判无罪吗?”
“是的,但是——”
“而且,我接下去不是马上就谈到要把凶手缉拿归案是困难的吗?我说的是两个完全不
同的人,这你还不明白?”
“不,”我说,“我不明白!”
“还有,”波洛继续说,“一开始,我不是就反复说过好几次,现在我不要让英格里桑
先生被捕?那应该说已经把某种信息传递给你了。”
“你的意思是说早在那个时候你就怀疑他了?”
“是的。首先,英格里桑太太的死对其它人都有好处,而她的丈夫受益最大。这是逃脱
不了的。当我和你第一天到斯泰尔斯去时,这个罪是怎么犯的,我并无想法,但是从我对英
格里桑先生的了解中,我认识到要找到把他和这一罪行联系起来的任何证据都是很困难的。
当时,一到大庄园,我就马上知道,烧毁遗嘱的是英格里桑太太;瞧,顺便说一句,这你不
能抱怨了,朋友,因为我已经竭尽所能来迫使你认清盛夏季节在卧室里生火这件事的重要性
了。”
“是的,是的,”我急切地说。“快说下去。”
“好吧,我的朋友,正象我所说的,我的认为英格里桑先生是有罪的看法是非常动摇不
定的。实际上,告发他的证据是这么多,以致使得我倾向于相信他并没有干过这些事。”
“你的看法是什么时候改变的?”
“当时,我感到我越是作出努力设法宣布他无罪,他却越是千方百计想使自己被捕。后
来,当我发现英格里桑和雷克斯太太并无不正当关系。事实上是约翰·卡文迪什对那个女人
发生兴趣时,我就完全有把握了。”
“为什么?”
“这很简单。要是英格里桑和雷克斯太太有不正当关系的话,他的沉默是完全可以理解
的。可是,当我发现传遍整个村子的是说约翰被农场主的那个漂亮妻子吸引时,他的沉默就
有完全不同的解释。借口说他害伯流言蜚语,这是胡说,因为不可能有流言蜚语能缚住他的
手脚。他的这种态度强烈地促使我去思索,我渐渐地被迫作出这样的推论,阿弗雷德·英格
里桑希望自己被捕。好吧!从那时候起,我就相应地作出决定,他不应当被捕。”
“等一等。我不懂,为什么他希望被捕呢?”
“因为,我的朋友,你们国家的法律规定,一个已被宣判无罪的人决不能因同一罪行而
再次受审判,啊哈!他的主意——确实不错!毫无疑问,他是个有办法的人。你瞧,他知
道,处于他的地位,他必定要受到怀疑,因此他构想出这个十分巧妙的主意,准备了一大堆
捏造的证据来控告自己。他希望被捕。到时候,他可以提出他的无假可击的不在犯罪现场的
证据——于是,嗨,说变就变,他的老命就平安无事了!”
“可是我仍然不明白他用什么办法来证明自己不在犯罪现场,他可是去过药店的?”
波洛诧异地注视着我。
“这可能吗?我可怜的朋友啊!你还不知道去药店的是霍华德小姐?”
“霍华德小姐?”
“当然是她。还会有别人?对她来说这是轻而易举的。她的身材很高,声音低沉,象个
男人;而且,别忘记,她和英格里桑是表兄妹,他们两人之间有明显的相似之处,特别是在
他们的走路姿势和举止风度方面。这是再简单也没有了。他们真是机灵的一对!”
“关于溴化物的事究竟是怎么搞的,我还是有点模糊,”我说。
“好!我将尽可能地为你描述出整个经过。我倾向于认为霍华德小姐是这一事件的主使
者。你还记得吗,她曾经说起她的父亲是个医生?可能是她给他配过药,或者是她从手边的
一本书上得到了这个主意,辛西娅在准备考试时就放着许多这样的医学书。不管怎样,她是
熟悉把溴化剂加到含有士的宁的混合剂中能引起后者沉淀这件事的。很有可能她产生这个主
意非常突然。英格里桑太太有一盒溴化剂药粉,她晚上偶尔服用。还有什么能比暗中拿一、
两包这种药粉,溶解到英格里桑太太刚从库特药店买来的大瓶补药中来得容易呢?危险实际
上等于零。惨案几乎要到两个星期以后才会发生。即使有人看到他们两人中无论哪一个接触
过这种补药,到那时候他们也会把这忘记了。霍华德小姐策划了自己那次争吵,并且离开了
这个家。时间上的间隔,以及她的不在,将会击败一切怀疑。是的,这是一个绝妙的主意!
要是他们就这么干,也许永远不能确实证明罪行是他们所犯。可是他们没有以此满足。他们
试图成为更机灵的人——这就导致了他们的毁灭。”
波洛喷着细小的雪前烟,他的两眼凝视着天花板。
“他们安排了一个计划,通过到村子药店买上的宁,并模仿他的笔迹在登记簿上签名,
把怀疑都抛到约翰·卡文迪什身上。
“星期一,英格里桑太太将要服最后一剂补药。因此,星期一下午六点钟,阿弗雷
德·英格里桑有意作了安排,让许多人看到他到一个远离村子的地方去。霍华德小姐事先还
捏造了一个他和雷克斯大太胡搞的荒诞故事,以说明后来他保持缄默的原因。六点钟时,霍
华德小姐乔装成阿弗雷德·英格里桑,到了药店里,以毒狗的名义买了士的宁,并且用预先
仔细学会的约翰的笔迹,签上阿弗雷德·英格里桑的名字。
“可是,要是约翰也能提出不在犯罪现场的证据,这就毫无用处了,于是她又给他写了
一张匿名条子——还是模仿他的笔迹——把他弄到一个偏僻的地方,在那儿极不可能会有人
看到他。
“到此为上,一切都进行得很顺利。霍华德小姐回到米德林海姆,阿弗雷德·英格里桑
返回斯泰尔斯。没有什么会使他遭致损害,因为霍华德小姐手上有士的宁,事后只需把这作
为诱饵,就可把怀疑抛到约翰·卡文迪什身上了。
“但是,现在发生了故障。那天晚上英格里桑太太没有服药。割断电铃线,辛西娅的不
在——这是英格里桑通过妻子安排的——这些全都白费了。于是,接着——他就犯了错误。
“英格里桑太太出去了,他坐下来给他的同谋写信。他怕她因为他们的计划没有成功而
可能惊慌失措。也许是英格里桑太太回来得比他预计的要早。突然听到声音后,他显得有点
慌张,急忙就关锁上自己的写字台。他害怕,假如他留在房间里,也许会不得不再次打开
它,英格里桑太太可能会在他把这封信抓在手中之前,就看到它。因此,他就走了出去,到
林子里转了一通,他几乎做梦也没有想到英格里桑太太会打开他的写字台,发现这一件证明
有罪的证据。
“而正如我们所知道的,就发生了下面所说的事。英格里桑太太看了这封未写完的信,
发觉到自己的丈夫和伊夫琳·霍华德小姐的背信弃义,虽然不幸的是有关溴化物的那句话没
有在她思想上引起警惕。她知道,她正处于危险之中——但是不知道危险在哪儿。她决定对
她的丈夫只字不提,而是坐下来给她的律师写信,请他第二天就来一趟,而且她还决定立即
烧毁刚刚立下的遗嘱。她保存起这封致命的信件。”
“那未她的丈夫强行撬开公文箱的锁是为了找那封信了?”
“是的,从他冒那么大的风险,我们可以看出他完全意识到它的重要性。除了那封信之
外,绝对没有什么可以把他和这一罪行联系在一起。”
“可是还有一件事情我不理解,他拿到这封信后为什么不马上烧毁呢?”
“因为他不敢冒最大的风险——把它保存在自己那里。