鱼狗 作者:[英]亚历克斯·齐冈 译者:张晶 新苇-第37章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
他可以把这一笑理解为任何含义,她最后一个上了楼。如果能休半天假,她得把门
厅打扫一下。
彼得·梅森本来能表现得好点,但他没有。他还没关上CD机,诺曼·布莱克赛
就走了进来,正好听见《黄色潜水艇》的合唱部分。警佐赶快走过去关上CD机,但
错误已经铸成了。更糟的是,汤姆·麦金尼斯正对着烂醉如泥的克莱尔·布伦引用
更多彭斯的话。他看见布莱克赛时刚好举起杯子。局长怒目而视。
凯茨一头扎了进来,“你能等一会吗,长官?”
她转过身去,让朱莉亚带克莱尔进卧室去。探长放下手中的杯子,很有风度地
帮她站起来。克莱尔一走出这间屋子,布莱克赛就炸了:
“你们他妈的在干什么呢,汤姆?”
麦金尼斯咧着嘴傻笑,“这是弗拉德警探的派对,诺曼。”
“弗拉德?”
“请坐,长官。”
她一把把那只粉色小猪从沙发上推了下去,抖抖坐垫。布莱克赛坐在那儿,粗
大的手臂搭在靠背上。鲍勃·穆尔从厨房拉过一把餐椅,倒着骑在上面。
“好啦。”凯茨说,“首先,我为把你们都弄到这儿来而道歉。我本应去约翰
街的,但这有一个受了点刺激的女人。她需要我,她有点醉了,没法去警局。”
她看得出布莱克赛仍在努力板着脸。
“这位女士名叫克莱尔·库克·布伦。星期五那天她丈夫来说她失踪了,但星
期天她又回家了。布伦夫人和我是私人交情,长官。今晚她来看我,对我讲了这个
周末发生的事。她所提供的情况使今早我们在阿道找到的G28看起来非常像一桩奸杀
案。”她感觉到在场的人都坐直了身子。她喘了口气:“我认为这个杀人犯现在至
少还囚禁着一个女人,他现在控制着她。”
88
“克莱尔·库克·布伦星期五下午从在汉格尔顿的家里出来做长跑,有人跟踪
她。她朝肖哈姆南部那个小岛方向前进,但到铁索桥下停下来小便,这之后很快她
就被袭击并被制服了。根据她的描述,她很可能被注射了毒品。”
“布伦夫人醒来时认为自己是在一条船的腹舱中。然后那个绑架者用一种最残
忍的剥夺人感官的方法来恐吓她,强迫她与之性交并进行其它性行为。布伦夫人在
被迫的情况下不得不表现出对这些行为抱主动态度,而这一切都被录了下来。袭击
她的人不停地播放那盘带。由于这一点,我不敢保证能说服布伦夫人在法庭上作证。”
“经过各种各样的性行为之后,布伦夫人的袭击者似乎满足了。他对她几乎变
得友好了。然后布伦夫人又被击昏了,她再次醒来时发现自己在离阿道不远的淤泥
里。她从河里爬出来,到附近的朋友家去寻求帮助。”
她直接对布莱克赛说:“很显然,长官,这个动机是可能造成今早这样的G28的。
一个被淹死了,另一个得以逃生。我认为我们要抓的这个人心理变态,很严重,是
个很恶心的人。”
凯茨还没说完,但局长把手指放在唇上示意她不要再说了,他站起来走到电话
机旁,找到值班的警察,下达了几道命令。他要12个警员,6个刑警,让他们一个小
时内到达。从肖哈姆出发的所有航运停止。现在,控制ACC——他们最好封锁纽黑文,
至少到早上。
“好了,弗拉德!”他一边放下电话一边说:“还有什么?”
“剩下的部分还不确定,长官。但我有理由相信住在肖哈姆某一条船屋里的人
可能跟这事有关,甚至可能就是那个强奸犯。昨天我去查过那些船并和一个叫蒂姆
·哈希特的谈过,他是布伦夫人的一个好朋友。我还和另一个人说过话,那是个IC
-1男性,大约30岁,很瘦,短发,颜色有些发红。他说他叫弗雷德,布伦夫人认识
他,但只知道他叫杰克,长官,而且今早女警员琼斯跟他说过话,那时他在哈希特
的船上,并说他自己是蒂姆·哈希特。”
哈里·迪恩斯咕哝着说:“一家一家控,长官,我们根据那具女尸找线索。”
“我想这个杰克或弗雷德是被警察吓着了,说他自己是哈希特只是想把警察打
发走。”
“我们事先没法知道……”哈里张嘴说。
鲍勃·穆尔是话最少的,他叨咕说:“算了吧,哈里。”
凯茨往那边扫了一眼,哈里的脸有些红,她接着说:“布伦夫人和哈希特先生
有一段婚外恋,长官。今晚我又到过那些船。哈希特不见了,他的衣服都被拿走了,
但我说不准他是不是逃走了。”
“为什么可能不是他自己逃跑了呢?”
“他很喜爱诗歌,长官,但他把他的书都留下了。他打球却把球拍也扔下了。
我上过他的船,他也没锁门,这很可疑,没什么只言片语留下,什么也没有。有一
本诗集被留在外面,是翻开的,是艾米莉·狄金森的诗。但那并不是‘我走了’那
类的诗,而是跟克莱尔的问题更有关系。”
“这是什么意思?”
“克莱尔正拿着这本诗集,长官。它是以‘剧烈的痛楚’开头的。她说那正是
她对被强暴这件事的感觉。她说那也可能是在说如果蒂姆离开她,她将会痛苦地想
死。但她说她知道蒂姆不会为她留下这本书。她还说他没有狄金森的诗。她说他本
应给她留下某首罗塞蒂的诗。”
“当我离去时,请记住我。”麦金尼斯说,声音大小刚好能让她听到。布莱克
赛的头没转动但眼睛也往那边问了一下,然后又重新看着凯茨。
“我想我们有充分的理由相信发生了恶性事件,长官。我想很可能是蒂姆·哈
希特出了什么事。”
“这家伙为什么要害蒂姆呢?”布莱克赛问。
“他是丹尼尔·库克的一个好朋友,长官。丹尼尔·库克是克莱尔·库克·布
伦的丈夫。我相信是他向库克先生告发了库克先生的妻子和哈希特的关系。库克先
生希望这场婚外恋结束,并不想引起公众的注意。这里面有复杂的关系金钱的问题。
这笔钱多到值得干掉哈希特先生的程度。”
“是多少,弗拉德?”
“150万或300万镑,长官。这取决于你怎样看这笔钱。”
“天哪!”梅森脱口道。
“我们有足够的理由去搜那些船吗,长官?”
“是的。”布莱克赛说。
89
凯茨再回到那些船上时已经有了十二分的勇气。她还带着手电筒,12个警员,
以及他们发出的噪音,和一辆准备做紧急救援的卡车停在下面。他们靠近那个美国
人的船的同时6个警员迅速占领了哈希特的船屋。4个警员,局长和梅森警佐去找那
个美国化,凯茨同鲍勃·穆尔及4个警员去搜贝兹号。他们把汤姆·麦金尼斯扔在家
里沙发上了,克莱尔·布伦平躺在凯茨的床上,朱莉亚·琼斯留下照顾她俩,听着
斯门的歌,想着尼克·贝利,这可是凯茨帮了大忙才做到的。
哈希特的船上仍是凯茨早已经历过的那种怪异可怖,没人居住的感觉。但是这
一次,打开了所有的灯,周围又有十几个人走来走去,凯茨觉得胆子大得出奇,比
上一次无法控制的害怕心情好得多了。
没有什么新线索,没有哈希特在或不在的迹像。警佐对凯茨咕嗜了一声他们就
下楼了,分别留了两个人在舵手室和外面。雨已经停了,所以他们只觉得冷但不会
被淋湿,在楼下,穆尔看见了盛满衣服的洗衣机。
“我们已经发现过这个了,是吧,弗拉德?没人会把要洗的衣服留下的。”
“我见过这个了,但没给它上锁。”凯茨老老实实地说,“我吓得要命,总觉
得黑暗中会突然冒出什么怪物。”
“无论如何你不该到这儿来。”
“可能是不该来,警佐。”
“他拿走了球。”
“瓶子。”
“什么?”
“瓶子,警佐。甚至马吉·撒切尔也没有球。”
“你他妈的说什么呢?弗拉德?”
上帝,他真地错过了!“没什么,警佐。”
当他们回到楼上,一个DC找到了蒂姆的表。
“找到什么了吗?”穆尔说。
“是的。”警员说,“在那边桌子底下找到了这个。”
还是块TAG表,看来至少值200镑,是那种你不会随便乱放的东西。杂志上做广
告总是把它们配在潜水者,登山者或游艇驾驶员结实的手腕上,最近则把它们戴在
潜水员的手腕上。你通常不会丢掉这样的表,除非你把它从山上掉下来,不小心把
笨重的仪器砸在它上面。
“好了,弗拉德。”穆尔决定了,“我把所有的‘非常可疑’都交给你,只希
望你的伙计布伦没制定一个长期的爱情计划。”
凯茨气得要命,即便是穆尔,说这样的话也太没品味了。
“看在上帝的份上,警佐。”
他看着她,“怎么啦,弗拉德?”
“没什么。”
“你知道他们怎么说,凯茨,如果我不笑,就得哭。”
他们在贝兹号上留下一个警员,就到别的船上去了,所有的船舷窗里都亮着灯,
有人影闪过,沉思的面孔。门都是开着的,偶而有音乐声飘出来,在拽船路的一头
有条狗在乱叫。
透过玻璃窗他们可以看见布莱克赛的脸。警员们留在小路上,形成一个圆形的
阵容。凯茨和警探上船。留下守卫跳板的警员正冻得发抖,他刚转过来要拦他们就
发现没这个必要。他又缩回到他的外套里去,侦探们上了船。
“鲍勃!”他们进去时,布莱克赛的声音没有任何倾向,他正和彼得·梅森一
起翻着几本杂志和枪支手册。他们刚翻到一页,上面写着“自我保护——(1)大声
报警,喷辣椒水,穿防刀刺或防弹背心”,广告都被用红墨水笔圈上了,有的旁边
还打了个大惊叹号。
“你对这东西知道得多吗,鲍勃?”
穆尔看了看,摇摇头,“你呢,弗拉德?”
“有时候我不会介意多穿一件防弹背心,长官。”
“在美国的时候。”他说,“他们才不那么干呢,如果你全副武装地出去,他
们能干死你。”
“他们应该使梅斯棍合法化,长官。”
“那抢银行的人就可以用了,是吧?”
“长官,无论如何他们都用梅斯棍,而且那样的话像我这样的女人如果在公园
里碰上无赖就可以还击了。”
“说得容易。”
布莱克赛又看了看那些广告。“电击器,往脸上喷辣椒水,天哪!他们还能搞
出什么花样来?”
90
杰克·阿兹的一张鱼狗队员的照片镶着框挂在墙上。他在照片上微笑着,那对
眼睛很特别,似乎因为某种罕见的偏见变了形,并不吓人,而是有些病态地瞪视着,
照中附近摆着几面小旗,是丹尼尔保持并欣赏的地方。在同一面墙上还有一张艾尔
斯多的画,画面很有光泽,呈现出虹般的绿色,蓝色和黑色。画的是栗色的腹部和
红色的脚,下面还用针别着一个注释:“猎食时,鱼狗从水面的树枝上潜入水中,
然后,尽管有着漂亮的外表,他就变成了一个无情而有效的捕猎者。”
那儿还发现了其它东西,一卷卷的绳子,望远镜,一条睡袋,手电筒,还有和
救生物品缠在一起的烟草叶,但每一件都没什么可疑。任何一个外出者,露营者或
住在海上,海边的人都有这些。刑侦部的人正在来的路上,但他们找不到手铐,皮
面是或可以作起诉证物的磁带。杰克·阿兹不仅长得帅,而且狡猾得很。
他们在厨房的留言板上找到了他的名字。在“冈兹的留言板”和一张紫色食蚁
兽的照片下面是他的名片,上面有他的工作电话和职务:桥梁部维修组组长,他的
姓后面是一串词的缩写。
鲍勃·穆尔站在后面。局长正盯着一张电话号码表出神,他正在看一个缩写
“DC”。凯茨说:“是丹尼尔·库克的缩写。”
“Mac呢?”
“不知道,长官。”
正在这时穆尔嚷着“耶酥基督”冲进客厅来。他们都吓了一跳,一起转过身来。
“我猜对了!”他喊道,“我早见过那个杂种,只是没想到,那是比利·麦克
林托克——他在那张足球队的照片里,就在那三个坐在前排把手放在彼此膝盖上的
猪崽子后面。出什么事啦,弗拉德?”
“你什么意思?发生了什么事?”凯茨随着他的声音走进休息室。
“我怎么会知道?”
DCS走进来,“有人愿