锅盖头-第2章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
——《新闻周刊》
“这是一本可以拿在手里边抽烟边尖叫的书。斯沃夫尔德用狙击手冷酷无情的目光找到了无政府主义与一种语言之间的联系。这种语言产生于美国本土,是支离破碎的,是种蹩脚的、感情丰富的、大胆的语言。在这部卓越的回忆录中,他一次又一次击中了混乱困境的中心。《锅盖头》激进、诚实并且令人不寒而栗地传递出战争与战士之间令人不悦的真实一面。”
——乔伊·威廉斯(Joy Williams)
“必须要看这本书……(它)拥有小说的爆发力。要时常想到它讲述的是一个真实的故事,这是令人恐惧的。”
——《政治家杂志》
“《锅盖头》是一个巨大的成功……斯沃夫尔德塑造了一部可以成为现代战争文学经典的作品。是继畅销越战小说迈克·荷尔(Michael Herr)的《派遣》(Dispatches)以及菲利普·卡普托(Philip Caputo)的《战争的谣言》(A Rumor of War)之后一部关于海湾战争的新作。”
——《费城询问者报》
“残暴却坦率……恐怖却美丽。”
——《洛杉矶时报》
“没有战争,就没有战争小说,而《锅盖头》是一部优秀的战争小说——它狡黠、迷幻,书中的文字就像同时有三支重金属乐队在弹唱着三首不同的摇滚乐曲。它给军人文学带来了荣誉。”
——《纽约书评》
“这是一部短篇小说巨作,经典地描写出战争以及参与其中的战士的亲身经历。”
——《每日电讯报》
“一部尖刻而真实、凄凉而强大的著作,是一种令人十分不安的对渴望上战场的年轻人心理的洞悉。”
——威廉·博伊德(William Boyd),《人心》(Any Human Heart)一书的作者
“斯沃夫尔德的《锅盖头》至少在两方面取得了巨大的成就:它不只是一部最优秀的取材于沙漠风暴行动的回忆录,同时也是表现一代军人生活的最诚实、最令人信服的作品。斯沃夫尔德运用犀利的目光与尖锐的讽刺表现出战场上真实的场景——战场看起来是什么样,听上去是怎样,它给人带来怎样的滋味——只有真正上过战场的人才能有如此的描写。在一些政治家不停鼓吹正义战争的时代,那些相信谎言的人都应该看一看《锅盖头》。”
——斯科特·安德森(Scott Anderson),战地记者
“《锅盖头》不只是一位‘享有特权的’观察者创造的一部纪实作品,也是作者毫不做作的天资体现。”
——马丁·艾米斯(Martin Amis)
“关于海湾战争的书籍不计其数,却没有哪一部能有《锅盖头》这样美丽或残忍的描写。安东尼·斯沃夫尔德对自己的前线生活的描写是如此真挚,毫不妥协,甚至显得残暴……《锅盖头》是一部生动的小说,需要立即去阅读,因为它让我们知道战争并不只是一个理论性的、空想的事物。”
——艾德里安·米勒(Adrienne Miller)
“《锅盖头》是一部引人入胜的回忆录,让你不得不倾听它所讲述的故事。”
——《纽约每日新闻》
“《锅盖头》告诉我们男孩儿们为什么要加入战争,他们又是怎么在成长为男人后回家。讲述者是一个真正明白战争危险的人——一名全身挂满勋章的海湾战争退伍军人。安东尼·斯沃夫尔德勇敢、抒情的描写带着一种尖刻的个人诚实,这种诚实可以用激情令你的心战栗。他展现了一名海军陆战队队员从在新兵训练营受训到上战场遭受炮轰,再到战争胜利与实现和平的全过程中真实的内心世界。和所有伟大的战争回忆录一样,本书中处于生死存亡状态的是人类,而并非政治。安东尼·斯沃夫尔德作为一名战士进入了自己的成年期,却成为一名最优秀的艺术家。这本书是一个伟大的成就,每个人都应拜读。”
——克里斯·欧夫特(Chris Offutt),《没有英雄:归乡回忆录》(No Heroes: A Memoir of ing Home)一书的作者
我眼中的“锅盖头”(5)
“这是一部了不起的回忆录:明智的自我意识,令人感动的、深思熟虑的描写。斯沃夫尔德的率直与前线军人的幽默构造出的《锅盖头》应该让所有青少年、所有决策人以及所有业界首脑拜读。我会向每个人推荐此书。”
——A。L。肯尼迪(A。L。Kennedy),《永远的行动》(Indelible Acts)一书的作者
“非同凡响:充满着对当代战士内心思想与军用背包的洞察。”
——《科克斯书评》
“这部回忆录并不优美——却布满了美丽的斑点。它和阿里斯托芬(Aristophanes)古希腊早期喜剧即旧喜剧的代表作家。——译者注的喜剧一样令人吃惊,一样对人充满不敬奇…_…書……*……网…QISuu。cOm,一样有趣并猥亵;和《伊利亚特》一样充满了痛苦与道德意识。安东尼·斯沃夫尔德:记住这个名字。”
——乔纳森·谢伊(Jonathan Shay),医学、哲学博士,《美国的奥德赛与越南的阿喀琉斯》(Odysseus in America and Achilles in Vietnam)一书的作者
“安东尼·斯沃夫尔德痛苦地描写出一名士兵生命中激烈的冲突,包括所有一等兵都会面对的最大矛盾:最优秀的、最致命的战士同时也是聪明的士兵,聪明到深深地陷入一场关于他们自己的战争的冲突中。对于那些对自己所穿的军服又爱又恨的士兵来说,对于那些既想烧掉制服又想穿着它进入坟墓的士兵来说,这个冲突已经造成了内心的伤害。这本书与一个雄辩的事实一起震惊着世界;不容置疑,毫不妥协,完全令人折服。”
——克里斯蒂安·鲍曼(Christian Bauman),《你脚下的冰》(The Ice Beneath You)一书的作者
“只是把《锅盖头》当做一本反战小说来阅读是愚蠢并肤浅的……这本回忆录如此生动地传递出的一个信息是:战争的原因——不管是怎样的原因——已经迷失在战争的壮观之中和彻底世俗的恐怖环境之中。这部宁静深邃的作品不仅将海军陆战队队员形容为被派去完成我们的肮脏任务的雇佣兵,而且也将他们描绘成更广泛的人类心灵不安的最原始的、最好咒骂的承载者——徒劳地想成长为比我们自己更伟大的人物。”
——《西雅图周报》
“《锅盖头》为沙漠风暴中的生与死作出了有时是风趣但大多是挑衅性的、认真的诚实评价……《锅盖头》将你带进了那场沙漠风暴。美国军队准备在沙漠上再一次掀起风暴,他的小说就在此时出版了,这本书来得非常及时。就算在和平时期,《锅盖头》也一样能够吸引广大读者。”
——《今日美国》
“斯沃夫尔德揭开了军人生活神秘的面纱。”
——《西雅图时报》
“下一批被派到中东去的士兵们将在他们的军用背包里给一本《锅盖头》腾出位置……斯沃夫尔德采用粗犷的手法记录下了发生的一切,无论是鹰派美国政界好战主义者。——译者注还是鸽派美国政界和平主义者。——译者注的人士都应该读一读此书。”
——《芝加哥太阳时报》
“斯沃夫尔德为自己从普通公民转变为一名军人,再由军人回归为一名普通公民的历程作了关键的记录。这是一个阴暗的故事,但不可否认它也是一个必不可少的记录:它叙述一位年轻人作出的最无助的表白,是一部正合时宜的关于那个严峻时刻的回忆录。”
——《旧金山纪事报》
“《锅盖头》不只是一部最新出版的取材于海湾战争的最具有雄辩力的作品,也不只是在下一次海湾冲突的前夜对未来的惊鸿一瞥。在斯沃夫尔德矛盾的心理与清晰的描述中,可以看出的不仅仅是战争回忆录的发展历程,并且还能看到美国民众对战争的态度的转变,以及战争目前在美国人的意识中所处的位置。”
——《美国新闻与世界报道》
“发人深省……强有力的描写。”
——《新闻与观察家报》
“安东尼·斯沃夫尔德的回忆录堪与罗伯特·格雷夫斯英国诗人与小说家。——译者注以及康明斯美国著名诗人。——译者注的战争著作媲美,相比较来说,比后两者的作品还要优秀。此书令人联想到在冥界发生的一场战争。在这场战争中,塞利纳(Celine)法国著名时装品牌。——译者注女郎身穿吉利服,手拿狙击步枪。《锅盖头》应该在安纳波利斯(Annapolis)海军军官学校、西点军校(West Point)、堡垒军校(The Citadel)以及弗吉尼亚军校(Virginia Military Institute)得到广泛普及。并且,所有关心年轻士兵的美国人都应该阅读此书。我崇拜这本书,佩服安东尼·斯沃夫尔德能够写出如此经典的作品。”
我眼中的“锅盖头”(6)
——劳尔·柯利亚(Raul Correa)
“相当真诚,非常刺激。”
——《旧金山纪事报》
“关于海湾战争中美国的空军部队,《锅盖头》里作出了冷酷的反面描述……强烈、生动。”
——《达拉斯新闻早报》
“在数月以来的军事集结所造成的焦虑渐渐从记忆中退去前,在4月份巴格达被攻陷时美国政府放出的大话渐渐被人淡忘前,美国国内民众应该读一读《锅盖头》……这是斯沃夫尔德对自己的冒险历程的纪实……一个窥视现代战争过程的有力角度。”
——《首府时报》(威斯康星州麦迪逊市)
“年轻的菲利普·卡普托、蒂姆·奥布莱恩斯,当然还有现在的安东尼·斯沃夫尔德,他们的肉体与灵魂践踏着通向政治成功的道路,同时也沦为政治的牺牲品。”
——《高地杂志》(The Hill)
“《锅盖头》……远远不只是一部在正确的时间问世的正确的作品……斯沃夫尔德创作了一部可以成为关于第一次海湾战争的经典之作的回忆录。他探讨了在那次冲突中,对于一名年轻的士兵,奇書网一切都意味着什么——焦躁不安、官能障碍以及怀疑战争是为了石油而非民主的犬儒主义。”
——《丹佛邮报》谨以此书献给
1990年8月至1991年4月
海湾战争中美国海军陆战队
第七陆战远征旅第二营
侦察与目标捕获排
并以此缅怀我的兄弟
倘若你要投入战斗
那就带上一些年轻的弟兄
纵使他们稍显脆弱
也不够机敏
请赐予他们勇气
和智慧吧
摘自《艾兹拉·庞德长诗集(第72章)》
军用背包:开启尘封的记忆(1)
我走进位于艾奥瓦州的地下室,打开我的军用背包。在背包的深处,当触摸到我的迷彩服时,我仍能感到2月天气的寒意,虽然漫长的严冬早已过去。我们本应在退伍时上交自己的沙漠伪装制服,但我没有那样做,而是将它们保存了下来。经过风沙与阳光的侵蚀,破旧的迷彩服已经褪色泛白,上面还留有科威特的油井大火喷发时溅上的石油污渍。这套迷彩服现在已经很不合身了(在海军陆战队时,我每周有30个小时都穿着它们进行训练,自从退役后,我一年也就锻炼30个小时),裤子太瘦了,本该穿在腰部的地方;现在只能提到我的大腿上;上衣还勉强能扣上,不过紧得让人喘不过气来。我依次掏出科威特和沙特阿拉伯的地图、士兵巡逻手册、照片、信件、记载零星东西的日记、联军宣传小册子,还有M40A1狙击步枪的铜制枪托架和一堆50口径的步枪子弹。我想此时深夜经过的路人,要是透过地下室的窗口看到我,肯定觉得此时此刻的情景就像电影里老套的情节:一个沉迷于过去的老兵回想着自己的辉煌战绩,追忆着自己敏捷的动作,用枪准确地射杀目标,然后迅速地撤离。但事实并非如此,我并不是沉迷于过去。现在我的精神状态说不上很正常,但也算不上狂热。我只是在寻找着一些东西:我想我要寻找的是对往事的回忆,对了,就是回忆。我要找回那些过去的时光,不,不仅仅是过去的时光。岁月流逝,但逝去的却不只是时间。我就要找到了——我已经打开这个背包,开启了尘封的记忆,现在我必须向世人敞开我自己。
很可能我早已把我的军用装备卖给了旧货店。因为海湾战争结束以后,我将每月大部分的收入都贡献给了那些在棕榈泉(Palm Springs)、纽波特海滩(Newport Beach)、拉斯维加斯(Las Vegas)以及圣莫尼卡(Santa Monica